Last updated: 25/02/2011 05:07:27
Archbishop of Hanoi: freedom of religion is a right, not a concession from the authorities
With
a new campaign in the media, the authorities are trying to eliminate popular
support for the Catholics. A gang of thugs threatens the faithful going to pray
at Thai Ha, and even bursts into the church, shouting obscenities. Expressions
of solidarity from the other dioceses of Vietnam, and also from the United
States.
Hanoi - Freedom of religion is a human right, and not a favor granted by the government. This principle has been reiterated by various sources, in reply to the authorities of Hanoi which, as they continue their campaign of intimidation and abuse against the Catholics over the status of the former apostolic delegation and the parish of Thai Ha, are also seeking to eliminate popular support for them. This solidarity is arriving from outside of Hanoi, from other dioceses of the country, but also from abroad. The Vietnamese bishops are having the complete text of the statements by the archbishop of Hanoi read at every Mass. A prayer vigil has also been held in the United States, in California.
The campaign of violence and threats, meanwhile, has grown more severe. On Saturday, a gang of "state thugs" attacked the monastery of the Redemptorists in Hanoi. "In the afternoon", says Fr Joseph Nguyen, "about 100 thugs began to threaten the people coming to pray at the church of Thai Ha. Then they entered the church shouting obscenities at those who were praying". "This happened in broad daylight", he adds, "right in front of a large number of policemen. When the parishioners asked the officers to intervene, they refused". The Redemptorists were thus forced to shut the main entrance and cancel some of the scheduled activities.
That morning, Hanoi police officers had gone to Thai Ha to threaten "extreme actions". "The police", the priest says, "said that they are examining legal action against the Redemptorists, whom the authorities accuse of inciting and organizing protests among the faithful, to gain popular support for their cause".
Precisely in order to oppose this "support", the head of the people's committee of Hanoi has recalled that Archbishop Joseph Ngo Quang Kiet - who had gone to the committee to present a protest - "facilitated the religious activities of Catholics, especially at Christmas". This has been presented by the state media, especially on television, as proof of the ingratitude of Catholics, who are subjected to a sort of public trial. "We knew", the archbishop comments, "that the relaxation of restrictions on religious activities would come with conditions. But there seems to be a psychological attitude according to which, in response to a request, I grant you a favor. But religious freedom is a natural human right, and everyone has the right to enjoy it. A government 'for the people' must feel the responsibility of allowing everyone the means to enjoy it. It is not a favor granted upon request".
On another front, the people's committee of the district of Hoan Kiem, where the former apostolic delegation is located, has notified the archbishop of Hanoi that it has confiscated the statue of the Pietà, saying that it was brought inside the building for the first demonstration, before Christmas. In reality, the statue has been kept inside the building since before it was confiscated by the communists in 1959.
In many Vietnamese dioceses, solidarity is being shown with the Catholics of Hanoi, especially after the statement from the bishops' conference in support of Archbishop Joseph Ngo Quang Kiet. In Haiphong, for example, the chancellor, Fr Paul Vu Dinh Viet, has provided for "the reading of the complete statement from the archbishop during the Sunday Masses, together with the necessary explanations". in Saigon, where every parish carries out pastoral and social activities to advance the traditions of the local Church, the parish of Binh Thuan is organizing monthly meetings for young people. This month, about fifty of them gathered to talk about "the lives and faith of the young people of our time".
The small groups examine and present the expectations of the young people to the parish. "This month", the leader of one group tells AsiaNews, "we prayed for Church leaders, asking God to grant them peace and to help the bishop of Hanoi, the priests of Thai Ha, and the people there". All of the groups have expressed their hope "that there may be peace in our lives, and that religion may not be discriminated against, that the human rights of all people be respected".
Abroad, in California, in Orange County, Buddhists, Catholics, and representatives of other religious groups led thousands of people in a prayer vigil (in the photo) for the Catholics of Hanoi, and called upon the Vietnamese government to put an end to the persecution against them. They were joined on Friday evening by numerous political representatives, like Senator Lou Correa, assemblymen Van Tran and Jose Solario, and other members of the Senate and assembly of the state of California, and others from Westminster, Garden Grove, and Santa Ana.
Fr John Tran Cong Nghi of the VietCatholic News Agency illustrated the developments in the situation of the former apostolic delegation of Hanoi and in Thai Ha, asking for "justice for illegally expropriated property". "In Vietnam" he added, "many farmers and poor people have asked in vain for the restitution of their property. The authorities prefer to persecute them rather than caring for them. The right to private property is not taken into consideration, and moreover there is corruption and bribery, which have worsened the situation. The Church of Vietnam has always stood beside those who suffer injustice, to raise them up from their frustration and pain".
"I am here with you tonight", said Senator Lou Correa, "to ask the Vietnam communist government to respect human rights and justice, and to stop immediately all repression.”
Source: Asia-News
Việt Nam - Một chính quyền chuyên nghề xuyên tạc, tham nhũng và bớt xén
Mấy tuần nay, các giáo dân Việt Nam hải ngoại nói riêng và các giáo dân Công giáo trên toàn thế giới nói chung, rất quan tâm đến các diễn tiến tại Thái Hà và Toà Giám Mục Hà Nội. Qua những cơ quan truyền thông đáng tin cậy, người ta được biết rằng: các báo chí và đài truyền h́nh của nhà nước cộng sản Việt Nam đă xuyên tạc, bớt xén những lời phát biểu của đức TGM Ngô Quang Kiệt trong cuộc trao đổi với các giới chức quyền của Hà Nội. Họ làm vậy nhằm kích động những người dân quá khích, kém hiểu biết, không có đầu óc suy luận phải, trái công minh, đứng lên chống đối lại đức TGM Ngô Quang Kiệt, do vậy họ đă dùng những lời lẽ hết sức xấc xược, vô lễ.
Để kiểm chứng lại xem đức TGM Ngô Quang Kiệt đă nói ǵ, chúng tôi đă nghe đi nghe lại nhiều lần đoạn ghi âm lời phát biểu của Đức Tổng trong buổi nói chuyện với các cấp chính quyền hôm đó. Rơ ràng là các cơ quan truyền thông đă cắt xén, cố làm sai đi ư nghĩa của câu nói, với mục đích hết sức bần tiện mà theo tôi nghĩ chỉ có các tay sai chuyên nghề xuyên tạc, tham nhũng tại Việt Nam mới đắc lực đưa lên những bản tin theo ư của các ông chủ đang hứa hẹn ban phát huê hồng. Bởi v́ tham nhũng là ăn bớt, ăn xén của công hay của người khác… Chúng ăn ngon ơ, riết rồi quen. Người ta nói: “ngủ ngày quen mắt, cắp vặt quen tay”, chúng đâm ra méo mó nghề nghiệp, đi đến cả chuyện ăn bớt, ăn xén những câu nói của người ta.
Trong niềm suy tư khắc khoải về chuyện ăn bớt, ăn xén bài phát biểu của đức TGM Ngô Quang Kiệt, tôi nhớ lại một bài viết về “Tham Nhũng” của Gă Siêu, xin được trích một đoạn dưới đây:
“Nghệ thuật ăn bớt, ăn xén, ăn cắp…của các quan th́ thiên biến vạn hóa đến quỉ thần cũng không lường nổi.
Chẳng hạn như Nhà nước trao cho quan xây dựng một công tŕnh. Quan liền kư hợp đồng với một công ty nào đó, thỏa thuận nâng giá thành lên để rồi chia nhau phần sai biệt. Làm như vậy, cả hai đều có lời, nhưng lại là một thứ cấu kết liên doanh với ma quỉ.
Rồi khi mua sắm vật tư, quan có thể làm hóa đơn khống, nghĩa là không mua mà vẫn có hóa đơn, hay mua một nhưng ghi thành hai, hay mua rẻ nhưng ghi thành mắc…V́ thế, quan càng làm, càng có tiếng với dân, lại càng có nhiều miếng để mà đớp.
Quan đánh hơi thấy chỗ nào có mùi tiền là liền vươn ṿi bạch tuộc tới đó, hay chịu khó nhúng cả bàn tay lông lá vào ngay. Thậm chí có những quan vui vẻ xơi ở cả những chỗ không đáng xơi.
Chẳng hạn đồng tiền của những cơ quan viện trợ giúp cho những người phong cùi hay mồ côi, chạy ṿng vo tam quốc, thế nào cũng ṛ rỉ vào túi các quan một mớ, quan lớn xơi nhiều, quan bé xơi ít, để rồi khi tới tay trại phong cùi hay viện cô nhi th́ chẳng c̣n bao nhiêu. Chỉ là như mấy giọt nước tong teo được nhỏ xuống mà thôi.
Gă c̣n nhớ, năm 1978 vùng gă ở bị lụt lớn. Nhà nước kêu gọi toàn dân nhường cơm sẻ áo, lá lành đùm lá rách. Thậm chí ngay cả những thày cô giáo vùng gă, vốn mang danh là những người “húp cháo”, lại đang gặp thiên tai cũng phải hưởng ứng lời kêu gọi cứu trợ. Mà không hưởng ứng cũng không được v́ thiên hạ trừ tật vào tiền lương của ḿnh. Thôi th́ lá rách ít đùm lá rách nhiều, lá rách vừa vừa đùm lá rách te tua, cứu trợ bất dắc dĩ cũng chẳng sao, đổi khóc thành cười mà miệng th́ cứ méo xệch.
Theo số liệu trên báo chí th́ khoản tiền cứu trợ này thật đáng khích lệ, nhưng cuối cùng trong cả ấp của gă th́ chỉ có mấy gia đ́nh thuộc hạng “khố rách áo ôm”, nghèo rớt mùng tơi là được chiếu cố, đi lănh mấy kư gạo hẩm và một lít nước mắm thối của cái được gọi là cứu trợ đồng bào bị thiên tai. Quả là đầu voi đuôi chuột.
Những vị quan có máu tham nhũng được sánh ví như là những con chuột nhắt đục khoét bồ lúa, hay như một loại mối mọt ăn rỗng cây cột và làm cho cây cột bị gẫy đổ lúc nào không hay. Quĩ của Nhà nước mỗi ngày một tóp lại và trở nên rỗng tuếch, c̣n quĩ của các quan mỗi ngày một ph́nh ra, nào nhà lầu, nào xe hơi và trăm thứ lỉnh kỉnh khác nữa.” (ngưng trích)
Thật ra chúng ta chẳng lạ ǵ về một chế độ ô hợp, độc tài đối xử với dân chúng ra sao, trừ ra những người đang được hưởng quyền lợi do chúng ban tặng. Với một chính quyền chuyên xuyên tạc, tham nhũng, cắt xén, ăn bớt của công và của dân quen rồi, bây giờ đến cả một bài phát biểu của một vị chức sắc tôn giáo cũng bị họ cắt xén, ăn bớt, th́ có ǵ là lạ!
Đó là lư do tại sao đất nước ḿnh cứ chậm tiến, nghèo nàn, lạc hậu và đầy tham nhũng. Thật đáng buồn thay!
Đoàn Đinh
Source: VietCatholic News.
SOS: Chiều nay những người đi lễ ở Nhà thờ Lớn Hà Nội và nhà thờ Thái hà hăy cảnh giác! CẢNH GIÁC THÀNH PHẦN QUẤY RỐI TRÀ TRỘN VÀO TRONG CÁC THÁNH LỄ CHIỀU NAY
Theo
2 nguồn tin được lọt ra từ nội bộ những nhóm được trao phó hành động quấy phá
các thánh lễ chiều Chúa Nhật hôm nay tại nhà thờ Lớn Hà nội và nhà thờ Thái hà,
th́ sẽ có các "nhóm thuộc thành phần bất hảo trong xă hội" đến quấy phá Thánh lễ
nêu trên cũng như đến phá rối Ṭa TGM Hà Nội. Những thành phần khả nghi này sẽ
mang các tài liệu “phản động” kêu gọi chống phá Nhà nước bỏ vào Nhà thờ và sau
đó sẽ có cớ để tố cáo giáo dân có ư đồ "phản quốc" "làm loạn" và lấy đó làm bằng
chứng để truy tố các linh mục và giáo dân Công giáo.
Do vậy xin anh chị em giáo dân khi tham dự thánh lễ hăy đề pḥng đừng nhận bất cứ "tài liệu" nào của những kẻ lạ mặt đưa cho anh em. Xin ban trật các nhà thờ đùng để cho những kẻ lạ mặt đưa tài liệu vào nhà thờ hay khung viên giáo xứ của ḿnh. Anh chị em trong xứ đạo hăy cẩn thận và trông chừng những nhóm người có những hành động khả nghi...
Bọn này sẽ tìm cách rải những tờ rơi trong các nhà thờ và thậm chí có thể trong khuôn viên Tòa Tổng Giám mục Hà Nội và Tu viện DCCT Thái Hà để qui chụp cho giáo dân và các linh mục tội danh chính trị chống phá Nhà nước.
Nếu ai phát hiện được những tờ rơi như vậy cần báo ngay cho những người giữ trật tự nhà thờ để mời những thành phần này ra khỏi khu vực hoặc mang giao cho chính quyền làm bằng chứng.
Tin tức cũng cho hay rằng sẽ cho những người mang các tài liệu “phản động” kêu gọi chống phá Nhà nước bỏ vào nhà dân, nơi thờ tự, cũng như các tổ chức của giáo hội để kiếm cớ nhằm khủng bố giáo dân và Giáo hội. Mọi người cần cảnh giác với những tṛ hèn mạt "gắp lửa bỏ tay người khác" của những kẻ muón ám hại giáo hội.
Tin tức nhiều nơi gửi đến cũng cho hay, cơ quan công an các tỉnh đă đến từng khu vực, từng trường học và cơ quan ghi danh sách các cán bộ, học sinh là người công giáo để lên kế hoạch đối phó và phân biệt đối xử. Nhiều sinh viên đă bị đưa lên kiểm điểm, bị đe dọa và nhiều người đă bị phân biệt đối xử, miệt thị, cô lập tại các cơ quan bằng lời nói, hành động và nhiều cách khác nhau.
Khi tiếp xúc với một vài vị linh mục Hà nội để hỏi nhận định về vấn đề này, các vị trả lời rằng: "Nếu quả những âm mưu và hành động trái pháp luật như thế này được sử dụng th́ chúng ta cần phải vạch rơ ra những âm mưu của họ cho giáo dân biết mà dề pḥng. Chúng tôi cực lực lên án những hành động như vậy. Đồng thời chúng tôi cũng xin mọi người cần gia tăng lời cầu nguyện cho những thế lực đen tối đó được nh́n thấy ánh sáng công lư, thấy đường ngay nẻo chính. Cầu nguyện để những người đó hăy mau chóng dừng lại các hành động trái lẽ phải và lương tâm".
Tin này làm hồi 12h30 tại Hà Nội.
Người đưa tin từ Hà nội.
Source: VietCatholic News.
Gần mười ngàn đồng hương thắp nến cầu nguyện hiệp thông với giáo dân Thái Hà
LITTLESAIGON
- Gần mười ngàn đồng hương trong cộng đồng người Việt ở Nam California đă tràn
ngập băi đậu xe trước chợ Viễn Đông III vào tối hôm Thứ Sáu 26 Tháng Chín để
cùng nhau cầu nguyện hiệp thông với những gian khó của giáo dân Thái Hà và Tổng
Giáo Phận Hà Nội trong cuộc đấu tranh đ̣i Ḥa B́nh và công lư cho người dân
Việt. Cuộc đấu tranh ấy đang bị nhà cầm quyền CSVN đàn áp triệt để và đang diễn
biến rất phức tạp hứa hẹn nhiều hiểm nguy cho giáo dân Thái Hà và Tổng Giáo Phận
Hà Nội.
Có 46 đoàn thể của cộng đồng người Việt ở Nam California cùng đứng ra tổ chức Đêm Thắp Nến cầu nguyện này. Ba mươi ca nhạc sĩ và anh chị em nghệ sĩ đă đến đóng góp vào việc tổ chức qua một chương tŕnh văn nghệ đấu tranh thật sôi nổi.
Sau phút chào cờ hoành tráng với tiếng hát quốc ca VNCH của hàng ngàn người, anh Nguyễn Mạnh Chí thay mặt ban tổ chức đă ngỏ lời chào mừng cùng đồng bào đă đến tham dự đông đảo nhất trong những đêm thắp nến cầu nguyện từ trước đến nay. Anh cũng giới thiệu mười hai vị dân cử như Nghị Sĩ Lou Correa, các dân biểu như Trần Thái Văn, Jose Solario, các dân cử trong các thành phố Westminster, Garden Grove và Santa Ana.
Cập nhật hóa t́nh h́nh trong nước về cuộc tranh đấu cho Công Lư và Ḥa B́nh của giáo dân Thái Hà và Tổng Giáo Phận Hà Nội, Linh Mục Trần Công Nghị đă lên tŕnh bày những t́nh tiết và ư nghĩa của giáo dân Thái Hà cũng như của các giáo phận. Linh mục cho biết cuộc tranh đấu rất gay go khó khăn nhưng đồng bào giáo dân cương quyết không thể nhường bước. Nguyện vọng của người giáo dân đă được giáo hội tŕnh bày cùng nhà cầm quyền và lên án những biện pháp đàn áp dă man cũng như ngành truyền thông của nhà nước đă bóp méo sự thật gây chia rẽ và hoang mang trong dân chúng. Linh mục nhấn mạnh: “Đ̣i đất đai sở hữu là đ̣i Công Lư, là đ̣i sự công bằng”.
Các vị dân cử như Nghị Sĩ Lou Correa, Dân Biểu Trần Thái Văn, Dân Biểu Jose Solorio, Thị Trưởng Bill Dalton đều lên phát biểu ư kiến bầy tỏ sự quan tâm và nhiệt thành ủng hộ các cuộc đấu tranh này. Nghị Sĩ Lou Correa nói: “Tôi đến đây hôm nay cùng quí vị là để đ̣i hỏi nhà cầm quyền Cộng Sản phải thực hiện nhân quyền, tự do công lư và ngưng ngay những cuộc đàn áp”. Dân Biểu Trần Thái Văn c̣n cho biết tuần tới văn pḥng của ông sẽ dẫn một phái đoàn đi gặp vị Khâm Sứ của Ṭa Thánh đặt tại Washington D.C. để xin Ṭa Thánh can thiệp. Đồng thời ông cũng xin gặp các viên chức cao cấp trong Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ để đ̣i hỏi chính phủ Hoa Kỳ nên đặt Việt Nam trở lại trong chế độ các nước cần phải quan tâm (CPC)”.
Về vấn đề này, ban tổ chức cũng liên tục kêu gọi đồng hương cùng kư thật nhiều vào các Thỉnh Nguyện Thư gửi lên tổng thống Hoa Kỳ, Quốc Hội Hoa Kỳ và các ṭa đại sứ của các nước có bang giao với CSVN về việc CSVN đang xuống tay đàn áp tôn giáo và không tôn trọng nhân quyền.
Sau những lời phát biểu của quan khách, ban tổ chức đă liên lạc được với Linh Mục Nguyễn Văn Khải thuộc Ḍng Chúa Cứu Thế Thái Hà vào giờ phút này và tường tŕnh cho linh mục biết hiện đang có cả chục ngàn đồng bào hải ngoại đang cầu nguyện hiệp thông với Thái Hà. Linh Mục Khải đă xúc động gửi lời cám ơn đồng bào hải ngoại và cho biết t́nh h́nh đang diễn ra. Linh mục cho biết: “Suốt từ sáng đến giờ giáo xứ Thái Hà vẫn bị bao vây và bị khủng bố liên tục. Giáo dân Thái Hà và nhiều giáo phận vẫn tiếp tục những buổi cầu nguyện quanh khu đất bị chiếm dù có bị công an ch́m nổi và bọn côn đồ được thuê mướn đến xô xát, chửi bới mạ lỵ. Linh mục tin rằng với sự kiên quyết của mọi giáo dân th́ sự thật sẽ được sáng tỏ, công lư và ḥa b́nh phải được tôn trọng”.
Sau cùng Buổi thắp nến cầu nguyện đă diễn ra với các vị lănh đạo tinh thần các tôn giáo cùng lên sân khấu cầu nguyện theo nghi thức tôn giáo ḿnh. Tiếp đó những ngọn nến được thắp lên. Các vị lănh đạo tinh thần các tôn giáo được các bạn trẻ trong giới trẻ Cộng Đồng Công Giáo Orangge County mang những bó đuốc đến thắp vào những ngọn nến trên tay các vị. Tiếng hát bài “Kinh Ḥa B́nh” bỗng được giáo dân cùng cất lên âm vang trong khi ánh nến được thắp lên mọi phía. Ḷng mọi người cùng chùng xuống nhớ đến những h́nh ảnh giáo dân Thái Hà đang đấu tranh gian khổ cho Công Lư và Ḥa B́nh mà mọi người vừa được xem trên màn h́nh ban tổ chức cho chiếu vào lúc trước giờ khai mạc.
Trước khi kết thúc, các tổ chức trẻ đă lên đọc bản tuyên cáo của ban tổ chức cùng đồng hương trong Đêm Thắp Nến này. Bốn điều được nêu trong tuyên cáo là, thứ nhất triệt để ủng hộ giáo dân và giáo sĩ Thái Hà trong cuộc tranh đấu cho công lư và nhân quyền; thứ hai là cực lên lên án nhà cầm quyền CSVN đă đàn áp cuộc đấu tranh ôn ḥa của giáo dân; thứ ba là đ̣i hỏi nhà cầm quyền CSVN phải trả tự do ngay cho những người tranh đấu bị bắt cũng như tài sản của các giáo hội; thứ tư là tố cáo trước dư luận trong và ngoài nước những hành động gian xảo và bạo ngược của nhà cầm quyền CSVN khi phải đối đầu với những đ̣i hỏi chính đáng của người dân.
Một h́nh ảnh cũng khá cảm động khác là trước bàn thờ Chúa chịu nạn được dựng bên phía trái sân khấu, giáo dân đă kéo đến cầu nguyện liên tục suốt trong buổi lễ thắp nến này. Cho măi tới hơn 10 giờ đêm, buổi lễ Thắp Nến cầu nguyện hiệp thông cùng giáo dân Thái Hà mới chấm dứt. Đồng hương lúc này cũng c̣n cả đến 5, 7 ngàn người mới chịu lục tục ra về.
Source: Nguyên Huy/Người Việt.
Diễn biến mới tại Ṭa Khâm Sứ và Thái Hà sáng 27/9
Chúng
tôi có mặt tại Ṭa Khâm Sứ lúc 9h15 (27/9). Các cổng dẫn vào Ṭa Tổng Giám mục
vẫn được đóng kín. Một thầy của Đại Chủng viện Hà Nội đang đứng gác cổng, cho
biết, những thành phần bất hảo vẫn lảng vảng ở đây để quậy phá.
Công viên Ṭa Khâm Sứ, (hay công viên Ngô Quang Kiệt, hoặc công viên Trường Sa mà nhiều người đang đề nghị đặt tên như thế) sau trận mưa sáng nay đă ngập úng hoàn toàn. Nước ngập tới 2-3cm. Mấy chị giáo dân từ bên Ṭa Giám mục nh́n sang Ṭa Khâm Sứ, kháo láo với nhau: “Có lẽ công viên được thi công một cách thần tốc, nên hệ thống thoát nước chưa làm kịp!”
9h30 đoàn xe đón Đức Tổng Ngô Quang Kiệt trở về Ṭa Giám Mục Hà Nội sau cuộc họp Hội Đồng Giám mục Việt Nam tại Bà Rịa Vũng Tàu. Dẫn đầu đoàn là xe chở các linh mục Ḍng Chúa Cứu Thế Thái Hà, sau đó là xe chở Đức Tổng, tiếp đó là 3 xe chở các linh mục và giáo dân Tổng giáo phận Hà Nội.
Gần 100 giáo dân cũng đang đón đợi Đức Tổng trước nhà nguyện của Ṭa Giám mục. Bước xuống xe trước nhất là Đức Tổng, sau đó là Đức Cha Chương, Giám mục giáo phận Hưng Hóa. Một chị đại diện cho giáo dân đang có mặt, nước mắt vui sướng trào ra, kính dâng Đức Tổng bó hoa tươi thắm. Tất cả mọi người đi cùng với Đức Tổng vào trong nhà nguyện dâng lời tạ ơn trước nhan thánh Chúa. Sau đó, Đức Tổng nói sơ qua về cuộc họp của ngài với Hội Đống Giám mục Việt Nam năm ngày vừa qua.
10h45 chúng tôi đi đến Thái Hà. Công an và dân pḥng đứng rải rác khắp phố Nguyễn Lương Bằng. Lực lượng cảnh sát cơ động và nhân viên an ninh vẫn canh gác cẩn mật tất cả các ngơ ngách dẫn vào linh địa Đức Bà. Cả công an ch́m cũng rất đông lượn ra lượn vào khu vực nhà thờ và đền thánh Giêrađô. Mấy người giáo dân vừa đi đón Đức Tổng trên Ṭa Giám mục cũng đă trở về Thái Hà. Họ bảo nhau: “Không biết chúng nó thi công “công viên Đức Bà” của chúng ta ra sao nữa?! Thi công nhanh quá như “công viên Đức Tổng” th́ chết. Chưa mưa đă ngập úng thế th́ …”
Bên linh địa, máy ủi, máy xúc vẫn hoạt động khẩn trương, hết công suất. Bên khuôn viên nhà thờ giáo dân kéo về như trảy hội. Họ ngồi kín trong nhà và ngoài sân nhà thờ. Nhiều giáo dân cho biết, các đoàn xe của họ ở các tỉnh vẫn bị ngăn chặn nghiêm nhặt. Công an đến tận nhà các chủ xe để hoạnh họe. Tuy thế, giáo dân vẫn trở về Thái Hà và Ṭa Khâm Sứ bằng mọi giá, có thể là đi xe đạp, có thể là đi xe gắn máy, có thể là đi tàu…
Bây giờ đă là 12h trưa tại Thái Hà. Khoảng 1500 giáo dân đang làm giờ hành hương cầu nguyện với Đức Mẹ Hằng Cứu Giúp. Những giọt mưa nặng hạt vẫn đang rơi.
PV VietCatholic
In Hanoi thugs again in action in front of archbishop’s office
An
iron cross erected in the garden of the former apostolic delegation is
destroyed. Redemptorists demand respect for the law. US Commission on
International Religious Freedom calls on the State Department to place again
Vietnam on its worst offenders list.
Hanoi – A new attack was carried out yesterday afternoon against Catholics praying in front of the compound that once housed the apostolic delegation. This time government thugs reached the front entrance of the archbishop’s office, shouting slogans and calling for Ngo Quang Kiet’s head. An iron cross on the property was destroyed and a statue of the Pietà, which was in the building before it was seized by the authorities in 1959, was taken away.
The thugs (in photo wearing a blue overall) arrived at 4 pm. Following a well-established Stalinist scenario state-owned buses delivered youth, military veterans and other communist associations to express what one agent called “the fury of people” against Catholics, especially the archbishop.
Nguyen The Thao, chairman of the capital’s People’s Committee (City Hall), described Catholics as “a danger”, calling on the people to defend the state.
Once on site the bully-boys playing out their role in this tragic comedy threw themselves at the Catholics at prayer, and then moved to the nearby archbishop’s office, shouting slogans against the archbishop and in praise of Communism.
In the building priests and employees locked down the doors as police, out in large numbers, stood idly by. Some agents even helped the mob destroy the iron cross erected in January in the former delegation’s garden and wheel away the statue of the Pietà that was in the building.
Some Catholics found refuge in St Joseph Cathedral where they rang the bell to call for help from the faithful in nearby parishes.
Only then did police order the thugs away to avoid a clash with the people who were rushing to the site.
In a development on the legal front, on Wednesday Fr Nguyen The Hien of the Hanoi Redemptorist Monastery went to People’s Committee to demand respect for the law.
“According to the current law, there are three legal recourses against the authorities’ decisions. After that if our petition is still rejected we can go to court. Why,” he told the authorities, “did you announce the decision to convert the disputed property into a park when only our first recourse was rejected and we can still proceed lawfully?”
From the United States comes a report that the Commission on International Religious Freedom, which monitors religious freedom, has called on the State Department to put Vietnam on its worst offenders list and on the government of Vietnam to “free immediately” human rights activists and Catholic believers unjustly imprisoned.
Source: Asia-News
Ủy hội Tự do Tôn giáo Hoa Kỳ chỉ trích chính phủ VN
WASHINGTON DC - 25/09/2008 - T́nh trạng vi phạm nhân quyền tại Việt Nam và vụ tranh chấp tại giáo xứ Thái Hà đă chiếm phần lớn tin tức liên quan tới Việt Nam ngày hôm nay.
Trước hết, trong một thông cáo báo chí phổ biến ngày 24 tháng 9, Ủy Hội Hoa Kỳ đặc trách theo dơi quyền tự do tôn giáo quốc tế cho hay Việt Nam vẫn tiếp tục coi thường những quyền căn bản của con người qua việc cảnh sát sử dụng bạo lực đối với những giáo dân cầu nguyện bằng đường lối ôn ḥa trên những miếng đất tại Hà Nội trước kia thuộc Giáo Hội Công Giáo Việt Nam, việc bắt giam hoặc quản chế tại nhà những người tranh đấu cho tự do tôn giáo và việc bắt giữ một số người tranh đấu cho dân chủ trong tháng này.
Ủy Hội kêu gọi Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ đưa Việt Nam quay trở lại danh sách những nước vi phạm trầm trọng nhất vào quyền tự do tôn giáo của người dân và đ̣i Việt Nam trả tự do vô điều kiện cho mọi tù nhân v́ lương tri.
Trong
thông cáo báo chí, Chủ Tịch Ủy Hội Felice Gaer cho biết chuyện xảy ra quá thông
thường tại Việt Nam là những ai tổ chức hoặc bày tỏ quan điểm bằng đường lối ôn
ḥa về quyền tự do tôn giáo hoặc nhân quyền, cùng với những quyền tự do để bênh
vực cho họ, đều bị bắt giữ, giam cầm hoặc dọa nạt.
Theo Chủ Tịch Ủy Hội, là một thành viên của Hội Đồng Bảo An Liên Hiệp Quốc, Việt Nam phải hoàn toàn tôn trọng nhân quyền và không nên coi những hành động ôn ḥa nhằm thăng tiến quyền tự do tôn giáo như một mối đe dọa về an ninh.
Bản thông cáo báo chí của Ủy Hội nhắc tới một số sự kiện như giáo dân tại Hà Nội cầu nguyện từ tháng 12 năm ngoái để đ̣i chính quyền trả lại tài sản của giáo hội bị chính phủ tịch thu từ thập niên 1950, một số giáo dân thuộc Ḍng Chúa Cứu Thế bị bắt giữ, cảnh sát dùng bạo lực giải tán nhóm người đ̣i chính phủ trả tự do cho những giáo dân bị bắt giữ này, Đức Tổng Giám Mục Ngô Quang Kiệt của giáo phận Hà Nội bị tố cáo khích động các vụ gây rối, và chuyện chính quyền đe dọa áp dụng những hành động mạnh mẽ đối với những buổi cầu nguyện của giáo dân.
Bản thông cáo báo chí cũng đề cập đến trường hợp của những người tranh đấu cho dân chủ bị bắt giữ như Lê Thị Công Nhân, Linh Mục Nguyễn Văn Lư, ông Nguyễn Văn Đài.
Ủy Hội cho biết là không đồng ư với quan điểm của Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ trong việc rút Việt Nam ra khỏi danh sách các nước đáng lưu tâm đặc biệt năm 2006. Ủy Hội khuyến cáo Văn Pḥng Tụ Do Tôn Giáo Quốc Tế của Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ duy tŕ nỗ lực chấm dứt các vụ vi phạm nhân quyền tại Việt Nam.
Ủy Hội cũng yêu cầu chính phủ Mỹ đ̣i chính phủ Việt Nam trả tự do ngay lập tức và vô điều kiện cho các tù nhân v́ lương tri, cho phép Giáo Hội Công Giáo và các tổ chức tôn giáo khác được tự do hoạt động và cho người dân được hưởng quyền tự do bày tỏ tư tưởng, kể cả quyền tự do phản kháng.
Voice of America (VOA)
Qua thông báo khẩn gửi các trường học, Ban Giám Đốc Sở Giáo Dục TP HCM đánh rơi mặt nạ trá h́nh thầy giáo
Tôi là một giáo viên có 32 năm hành nghề dạy học, hiện đang công tác tại tỉnh Tiền Giang.
Qua Vietcatholic, tôi được đọc CÔNG VĂN KHẨN số 2069 / GDĐT – VP của Sở Giáo dục và Đào tạo Tp HCM do Phó giám đốc Nguyễn Văn Ngai kí thay Giám đốc Huỳnh Công Minh, ngày 24-09-2008, gửi Trưởng pḥng Giáo dục & Đào tạo các quận ( huyện) cùng Hiệu trưởng các trường THPT, CĐ, TCCN và trực thuộc.
Với tư cách đồng nghiệp với các thày giáo từng đi dạy học, nay chuyển sang làm công tác quản lí cấp Sở ở thành phố HCM (tức thày Minh, thày Ngai), tôi có mấy ư kiến sau:
1. Trong CÔNG VĂN KHẨN số 2069, “thày” Ngai viết: “Lợi dụng việc gây rối trật tự của một số giáo dân tại số 178 Nguyễn Lương Bằng ( Hà Nội), một số phần tử xấu dự định kích động, lôi kéo thanh niên, học sinh, sinh viên tụ tập trái pháp luật”.
Câu mở đầu này cho thấy ông Ngai và các ông trong Ban Giám đốc Sở Giáo dục hoàn toàn không nắm được sự thật về sự kiện 178 Nguyễn Lương Bằng:
• Không phải giáo dân gây rối mà là Chính quyền Hà Nội và quận Đống Đa thuê côn đồ, giả danh Thanh niên t́nh nguyện, đến nhà thờ Thái Hà khiêu khích, đổ mắm tôm và dầu nhớt lên bàn hoa kính Đức Mẹ, mở loa phóng thanh gây tiếng hú chơ vào nhà thờ, gây sự với giáo dân, nhổ nước bọt và chửi thề các linh mục…
• Giáo dân không hề gây rối, mà chỉ cầu nguyện trong ôn ḥa, hát thánh ca trong trật tự. Trong khi đó, từ công an đến báo chí, từ cán bộ chính quyền đến nhà báo liên tục kích động, điên cuồng phỉ báng các công dân-giáo dân Thái Hà. Sự việc diễn ra y hệt thời đấu tố, Cải cách ruộng đất 1956, được nhà văn Tô Hoài thuật lại trong tiểu thuyết Ba người khác do Hội Nhà văn xuất bản năm 2007.
2. Câu văn mở đầu trên c̣n cho thấy ông Ngai và Ban Giám đốc Sở mang tiếng là người làm công tác giáo dục, lại là những lănh đạo ngành giáo dục ở một thành phố lớn, nhưng hoàn toàn không có chút hiểu biết ǵ về học sinh – sinh viên ngày nay:
• Học sinh – sinh viên ngày nay câp nhật thông tin rất kịp thời. Nhờ đó, họ nhận thức đúng đắn và nhanh chóng phân biệt ai tốt, ai xấu; ai nói thật, ai tuyên truyền dối trá. Nếu không tin, các ông cứ hỏi bất ḱ sinh viên nào về môn Chính trị Mác-Lênin, th́ biết họ có thích học hay không! Cứ hỏi họ nghĩ ǵ về môn Lịch sử th́ các ông sẽ hiểu, tại sao họ sẵn sàng bị điểm kém mà không nghe lời dỗ dành phải chăm học lịch sử nước ta do các đảng viên biên soạn! Bởi v́ họ biết các môn học này chỉ rặt tuyên truyền và xuyên tạc sự thật.
Nhờ cập nhật thông tin, họ biết tường tận về cuộc đấu tranh chính nghĩa của giáo xứ Thái Hà. Họ hiểu sự dối trá của chính quyền. Họ thấy rơ tính chất tay sai của Đài Truyền h́nh Việt Nam, báo Hà Nội Mới, báo Sài G̣n Giải phóng, báo Nhân Dân…
• V́ nắm được thông tin trung thực qua báo, đài, mạng nước ngoài, nên học sinh – sinh viên biết phân biệt phải-trái, đúng-sai. Chính v́ thế, học sinh – sinh viên một khi đă tham gia các cuộc đ̣i thực thi Công lư và Chính nghĩa, các ông không mừng th́ thôi, hà cớ ǵ lại ra lệnh cho các Hiệu trưởng phải ra tay ngăn chặn, rồi thuê công an đàn áp, như trong CÔNG VĂN KHẨN đă viết ở điều 2: “Khi có vụ việc xảy ra, yêu cầu Hiệu trưởng các đơn vị trực tiếp giải quyết và cử cán bộ các bộ phận chức năng có mặt tại hiện trường để phối hợp giải quyết tại chỗ”!
• Học sinh – sinh viên nước ta vốn luôn tôn trọng các thày cô, nhưng chỉ dành t́nh cảm này cho các giáo viên tận tụy với nghề, gắn bó với học tṛ và đặc biệt phải yêu mến Sự Thật, đứng về Lẽ Phải, chứ không phải chỉ nghe lời Chính quyền như thày Ngai, thày Minh của Sở Giáo dục thành phố HCM!
Bây giờ nếu ông Minh, ông Ngai vào lớp dạy học, tôi tin chắc hai ông sẽ bị học tṛ tẩy chay, v́ họ biết hai ông chỉ là tay sai của bạo quyền chứ không c̣n tư cách thày giáo! Các ông chỉ lăm lăm trông cậy các “bộ phận chức năng” (tức Công an) trấn áp thế hệ trẻ đang khát khao Sự Thật và Công Lư.
3. Tôi đă từng dẫn học tṛ về thành phố giao lưu với giáo viên và học sinh Sài G̣n. Tôi rất ngưỡng mộ tài đức của các thày cô Sài G̣n, quư mến tính năng động, hiếu học và khả năng nắm bắt thông tin đương đại của học tṛ Sài G̣n.
Chính v́ thế, tôi tin chắc giáo viên và học sinh – sinh viên Sài G̣n khi đọc CÔNG VĂN KHẨN của hai ông, họ sẽ cười vào mũi hai ông, dù miệng không nói ra nhưng trong ḷng khinh bỉ hai ông hết chỗ nói.
Họ biết ḿnh cần làm ǵ để nên giống Thái Hà. Đó là luôn giữ thái độ ôn ḥa, nhă nhặn nhưng ḷng th́ tin chắc vào CHIẾN THẮNG CỦA SỰ THẬT. Chiến thắng này có thể chưa đến ngay tức thời, nhưng sẽ đến trong lịch sử của NGÀY MAI. Mà họ, học sinh – sinh viên, là những con người của NGÀY MAI.
C̣n hai ông đă thuộc về quá khứ, cái quá khứ của Bạo Quyền và Dối Trá!
Họ, học sinh – sinh viên, sẽ không bao giờ chọn phương cách bạo động, v́ họ yêu chuộng ḥa b́nh và vững tin vào B̀NH AN.
C̣n các ông, vốn được dạy dỗ về BẠO LỰC, nên các ông chỉ tin vào BẠO QUYỀN.
Như vậy, so với giáo viên và học sinh Sài G̣n, th́ hai ông kém xa họ cả về sự hiểu biết lẫn cách hành xử.
Các ông thua học tṛ của ḿnh về văn hóa.
Các ông hành xử phi văn hóa, v́ đă chọn bạo lực, qua cái CÔNG VĂN KHẨN sắt máu mang số hiệu 2069 kia!
Học tṛ (và thày của họ nữa) sẽ chọn ḥa b́nh, bất bạo động (như giáo dân Thái Hà đă chọn), nếu t́nh thế đ̣i hỏi họ phải bày tỏ chính kiến.
V́ thế họ thuộc một nền văn hóa ưu đẳng. Nền văn hóa B́nh An.
4. Tôi đă từng học trường đại học Văn Khoa Sài G̣n trước 1975, nên tôi biết ông Minh. Thời trẻ, ông có nhiệt huyết và lí tưởng. Nhưng than ôi, nay thấy học tṛ muốn sống theo lí tưởng V̀ QUYỀN TỰ DO CỦA CON NGƯỜI trong thời đại ḿnh, th́ ông răn đe, ngăn cấm.
Một con người mệnh danh thày giáo mà lại ngăn cản học tṛ huóng đến Sự Thật, sẻ chia với đồng bào đang chịu nỗi oan khiên một cách ḥa b́nh, th́ không c̣n tư cách thày giáo nữa. Bởi v́ thày giáo phải là con người yêu chuộng sự thật, nêu gương sống theo Sự Thật.
C̣n các ông trong Ban Giám đốc chỉ c̣n khả năng sống theo mệnh lệnh của Bạo Quyền, nên sẵn sàng dối trá.
5. Những phân tích trên đây cho thấy các ông trong Ban Giám Đốc Sở Giáo dục thành phố HCM đang đánh rơi chiếc mặt nạ thày giáo mà họ mang bấy lâu nay.
Họ đă lộ nguyên h́nh là những công an trong ngành giáo dục.
BAN GIÁM ĐỐC SỞ GIÁO DỤC THÀNH PHỐ HCM CHÍNH LÀ NHỮNG CÔNG AN TRÁ H̀NH THÀY GIÁO!!!
Bảo Thư (giáo viên Tiền Giang)
Source: VietCatholic News.
VIETNAM Local Church Wants Archbishop Understood Correctly In Land Dispute
BANGKOK - Priests
in Ha Noi have asked state-run media to stop spreading false information against
their leader and Catholics in general.
Archbishop Joseph Ngo Quang Kiet of Ha Noi and his priests met Ha Noi city authorities on the morning of Sept. 20. Two state-run television channels later quoted Archbishop Kiet as having said at the meeting: "We have traveled to many foreign countries. We feel ashamed of our Vietnamese passports."
In those reports, local authorities accused the archbishop of not taking pride in the nation and wondered whether Catholics could trust him. They also accused the Church leader of making illegitimate requests for the return of Church properties.
The meeting came one day after government authorities on Sept. 19 suddenly began building a flower garden on the grounds of the former apostolic nunciature and began to repair the building for use as a library.
Hundreds of local policemen, mobile units and plainclothes security officials have erected iron barriers blocking off the former nunciature. Some security officials also stand guard along the street, while others patrol the area with guard dogs.
Workers have been working all day and night at the site, and local media reported the project would be finished this week.
In a letter dated Sept. 21 to Vietnam Television, Ha Noi-based Radio and Television, and city officials, Father Anthony Pham Van Dung, on behalf of local priests, said the two channels had broadcast "untrue reports" on Archbishop Kiet's statement at the meeting. Local newspapers also quoted from the television reports.
Archbishop Kiet's statement "was truncated and separated from its context by you so as to ... slander the archbishop and comment about him in an offensive way," Father Dung noted.
The Vietnamese Catholic bishops' website posted the full text of Archbishop Kiet's statement. In it the remarks cited in the news reports read: "We travel to many foreign countries. We feel ashamed of our Vietnamese passports, which are always scrutinized by others. We are very sad. We wish our country would become a power. ... Japanese go everywhere and no one examines their passports [in this way]. We also wish our country would develop ... so that we can be respected by others in places we visit."
Father Dung said Archbishop Kiet's statement shows he wants to have dialogue, to build national solidarity and develop the country to become as strong as other countries. Statements from Archbishop Kiet and priests at the meeting were documented on audio and video by authorities as well as Church representatives, he added.
Father Dung said local priests suggested local media officials should apologize in writing to Archbishop Kiet and the Catholic community, and retract their false reports. Local priests also asked local media to stop publishing wrong and distorted information about the archbishop, as "you have done so far" in the nunciature dispute.
Archbishop Kiet told government authorities at the meeting that they have not presented the local Church with any legal papers saying they confiscated the nunciature or that they gave it over to a government body.
The Church leader said his archdiocese petitioned the government 15 times and the Vietnamese bishops also sent many petitions to authorities for the building's return. "Our aspirations have never been fulfilled," he noted.
Archbishop Kiet insisted the local Church does not cause the government trouble but "raises the voice of justice."
The Church has not asked for the return of 95 facilities confiscated in the past by local governments that are now used for the people's benefit as schools or hospitals. The Church only asks for the return of facilities used for business purposes, he explained.
Archbishop Kiet noted the former nunciature had been used as a discotheque and business place, with signs at one time that a shopping center might be opened there. Earlier this year, thousands of local Catholics occupied the premises but left it after the government promised to return it to the local Church.
"We eagerly want to develop national unity," the prelate stated.
Admitting that the government has created better conditions for the local Church in recent years, the archbishop observed this "remains an asking-granting mechanism."
Rather, he said, "religion is a right people enjoy" and the government has the responsibility to create conditions for this. "Religious freedom is a right, not an asking-granting thing," he stated.
Bishops and priests from Bac Ninh, Ban Me Thuot, Hai Phong, Hung Hoa, Lang Son, Thai Binh, Thanh Hoa and Vinh dioceses have sent letters of solidarity to Archbishop Kiet. Thousands of Catholics from many parishes in Ha Noi archdiocese gathered and prayed peacefully outside the former nunciature on Sept. 21.
Source: UCANews.
Saigon Catholics protest the defamation of Hanoi’s Archbishop
Saigon
Catholics have reacted angrily with a series of mockeries and distortions
against Catholics and the Church on state media, and what have happened in the
nunciature and Thai Ha. Vigils have been hold at many churches. The focal point
is the church of Mother of Perpetual Help.
Saigon police was in high alert on Wednesday after rumours that protests would be out broken at many Catholic sites. State agencies sent communiqué asking heads of organs to monitor closely activities of Catholic staff. In an urgent letter to all schools dated Wednesday Sep. 24, Nguyen Van Ngai, vice-director of Saigon Education Department asked principals of schools in the city to do whatever necessary “to prevent bad elements from luring students into protests against the government” due to Catholic-state tensions.
“Strictly prohibit the engagement of students in demonstrations. If it the case, principals must react immediately and ask cadres to go to the site to deal with them,” Ngai ordered. “Be alert especially during the period from Sep. 24 to Sep. 28,” he added.
The period “from Sep. 24 to Sep. 28” mentioned in many state communiqué raised the rumour that the government might turn to some “extreme actions” against Hanoi Catholic leadership in that time interval.
Regardless prohibitions of the government and state organs, thousands of Catholics, especially students have actively participated in protests. Catholic activists estimate 5,000 to 8,000 faithful, among them at least 2000 students, attended a prayer protest at the church of Mother of Perpetual Help on Wednesday evening. The protest is seen as one of the largest protests in the city since the communists came to power in 1975.
The protest began with reading a letter from Cardinal Jean Baptiste Pham Minh Man, archbishop of Saigon to all priests, religious and faithful denouncing the state media’s dishonesty.
The cardinal stated that several organs of government-controlled media joined the chorus of power abuse by tailoring and taking out of context the statement made by Hanoi’s archbishop, then called into question his patriotism in an obvious attempt to deceit and incite socially negative sentiments against him and the Church.
Saigon archbishop’s office has instructed that the letter of Cardinal Jean Baptiste Pham, along with the full text of Hanoi Archbishop’s statement during the meeting with People’s Committee of Hanoi, and the urgent protest letter of Hanoi archbishop’s office to the country leadership must be read at every Sunday Mass throughout the archdiocese.
Attendances were presented with images of a series of attacks against Catholics, as a result of the government’s general hate campaign against the Church. Gang ransacked churches, destroyed statues and books while shouting threats against the lives of clergy and religious, Catholic faithful, and the Archbishop of Hanoi. “These acts of violence happened clearly in front of a large number of officials and police. But they did nothing to protect Catholics as these actions were attributed for ‘the fury of people’,” a priest commented.
People were extremly angrily hearing warnings of the People’s Committee of Hanoi threatening legal actions against Arcchbishop Joseph Ngo; Fr. Matthew Vu Khoi Phung, superior of Thai Ha monastery; and three other Redemptorists.
Protestors also could hear Fr. Matthew Vu Khoi Phung talking to them from Hanoi. Many could not hold their tear hearing the suffers of their brothers and sisters at Thai Ha and at the nunciature.
Protestors asked the government to stop the media campaign against the Catholic clergy, their faithful, and the Church as a whole; stop persecutions of Catholic clergy and their faithful and leave their religious items intact; and respect its own law and return the property to its rightful owner.
220 priests from various religious orders, and parishes in Saigon concelebrated Mass with Fr Vincent Nguyen Trung Thanh, the provincial superior of the Redemptorists in Vietnam. The congregation prayed for the Church in Vietnam and in particular for the faithful in Hanoi.
As usual, hundreds of police were sent to the site to take photos and film with video cameras.
J.B. An Dang
Source: VietCatholic News.
US Congress Members Issue Letter on Vietnam's Human Rights Violations
FOR IMMEDIATE RELEASE
September 24, 2008
Sanchez Outraged with Violence at Thai Ha Prayer Vigil and Continued Hostility Against Peaceful Protesters
Sanchez issues letter to President Triet on Vietnam's recent human rights violations
WASHINGTON, D.C. - Congresswoman Loretta Sanchez led a bipartisan group of House Members in issuing a letter to President Nguyen Minh Triet expressing their serious concerns over the Government of Vietnam's recent human rights violations. The letter details recent incidents of violence, harassment and arrests of peaceful protesters.
"In the last month, Vietnam has intensified its campaign of violence against peaceful protesters", said Sanchez. "I hope the Bush administration will take a stand against the Government of Vietnam's continued violence and its violations of International Covenants. Vietnam must make swift changes to maintain a positive relationship with the United States. "
Sanchez an outspoken advocate for human rights has led congressional efforts in bringing national attention to Vietnam 's human and religious rights violations and has called on the Bush administration to put Vietnam back on the list of Countries of Particular Concern (CPC), a designation for countries that have "engaged in or tolerated particularly severe violations of religious freedom.
Below is the full text of the letter.
****************************************************************
September 18, 2008
His Excellency Nguyen Minh Triet
President of Vietnam
c/o Embassy of Vietnam
1233 20th Street, NW #400
Washington, DC 20036
Dear President Triet: We are writing to express our serious concerns regarding the Government of Vietnam's ongoing human rights violations and harassment of democracy activists.
The International Covenants on Civil and Political Rights, to which the Socialist Republic of Vietnam signed onto, grants citizens the right to exercise freedom of expression, assembly and association. However, the Government of Vietnam's commitment to human rights remains questionable as citizens are persistently repressed and harassed for exercising their freedom of speech.
Most recently, Vietnamese students and bloggers organized peaceful protests on the streets of Hanoi and Saigon voicing their concerns over various policies and decisions of the Vietnamese government.
Unfortunately, the protests turned violent as Vietnamese security police started harassing and detaining many of the activists.
Furthermore, long-time activists including Le Thi Kim Thu, Pham Van Troi, members of the Committee for Human Rights in Vietnam and Nguyen Xuan Nghia, a leader of the Bloc 8406 were seized by the secret police and taken into custody for protesting in favor of a multi-party democracy in Vietnam.
Nguyen Van Hai, more commonly known as Dieu Cay, was recently put on trial and sentenced to 30 months in prison for posting about issues of national concern such as corruption, worker exploitation, and police brutality on his blog. A number of other bloggers were summoned and put under house arrest in an effort to stop them from expressing opposition against the Government of Vietnam.
We are also aware that during a Thai Ha prayer vigil attended by over 3,000 Catholics, Hanoi 's police harassed the crowd with tear gas, electric batons, and other repressive measures. We are extremely alarmed by these acts of violence by the Vietnamese government.
During United States Deputy Secretary of State John Negroponte's recent visit to Vietnam, he urged the Government of Vietnam to increase political freedom and improve its legal system. Deputy Secretary Negroponte also reiterated the importance of human rights in improving US-Vietnam relations.
As Members of Congress, we would also reiterate that Vietnam 's commitment to human rights is integral to maintaining a positive US-Vietnam relationship. Peaceful protests, prayer vigils and blogging are all forms of peaceful expression that people in Vietnam have the right to utilize in order to express themselves. We urge the Government of Vietnam to stop harassing their citizens and recognize every individual's right to freedom of speech, religion and expression.
Respectfully,
Loretta Sanchez Zoe Lofgren
Member of Congress
Madeleine Bordallo Dana Rohrabacher
Member of Congress
Dan Burton James McGovern
Member of Congress
Stephen Cohen
Member of Congress
CC:
The Honorable Condoleezza Rice, U.S. Secretary of State
The Honorable Michael Michalak, U.S. Ambassador to Vietnam
His Excellency Pietro Sambi, The Apostolic Nuncio
Trần Nam
Source: VietCatholic News.
TIN THÁI HÀ: Chính quyền lại một lần nữa dùng xảo thuật lừa bịp dư luận
THÁI
HÀ - Đêm qua (23/9) Tu viện Thái Hà đă được b́nh yên, không bị quấy phá như đêm
21/9.
Những kẻ du côn vẫn được huy động đến, nhưng có lẽ thấy đông giáo dân đến hiệp thông, chia sẻ với các tu sĩ trong hoàn cảnh ngặt nghèo, nên những kẻ được thuê đến không dám manh động. Tuy nhiên, thông tin từ các tu sĩ trong Tu viện cho biết, từ 22h30 (23/9) đến 1h (24/9), Tu viện liên tục nhận được những cú điện thoại khủng bố. Những kẻ gọi điện thoại có những lời lẽ đe dọa và những lời lẽ thô tục sỉ vả các linh mục. Sau đó, điện thoại cố định của Tu viện bị cúp và điện thoại di động bị mất tín hiệu. Các linh đă không thể liên lạc ra ngoài được.
Theo nhận định của nhiều người, cuộc họp của UBND quận Đông Đa và ban quy hoạch với các linh mục Thái Hà sáng hôm qua bị chuyển sang sáng nay với lư do chính quyền chưa chuẩn bị kịp, thực ra là chính quyền sợ chưa dọn đường dư luận.
Theo thông tin từ đài truyền h́nh Hà Nội tối qua và sáng nay (24/9), tuy cuộc họp UBND quận với các linh mục chuyển rời, nhưng ngay sau đó UBND quận đă có buổi làm việc với phường Quang Trung để thông báo quyết định xây dựng công viên cây xanh tại linh địa. Chiều và tối cùng ngày, chính quyền phường Quang Trung vội vàng quy tụ một số người gọi đó là đại diện nhân dân trong phường để thông báo quyết định quy hoạch này.
Một chuyện nực cười nữa cũng liên quan chuyện dọn đường dư luận, đó là đài Truyền h́nh Hà Nội huy động vài người đi vào nhà thờ Thái Hà, rồi đưa h́nh ảnh họ lên truyền h́nh và bảo rằng nhân dân phường Quang Trung và Ô Chợ Dừa đă vào làm việc với các linh mục về việc quy hoạch linh địa thành công viên. Thực ra, chẳng có buổi làm việc nào như đài truyền h́nh đă đưa tin.
Các linh mục của Tu viện cho biết, những người mà đài truyền h́nh chiếu lên đă vào nhà khách của Tu viện, nhưng khi được hỏi danh tính, th́ họ không dám trả lời. Khi một linh mục hỏi họ đại diện cho ai, th́ họ bảo đại diện cho nhân dân của hai phường. Vị linh mục nói rơ, nếu đại diện cho nhân dân th́ phải là Hội đồng nhân dân, nếu đại diện cho chính quyền phường th́ phải là UBND phường. Vị linh mục hỏi họ có phải là những người ở trong những ủy ban ấy không, th́ họ trả lời không phải. Ngay sau đó họ đứng lên, ra về.
Sự thật là như thế, nhưng đài truyền h́nh Hà Nội lại một lần nữa xuyên tạc rằng các linh mục đă có buổi làm việc với đại diện nhân dân hai phương Quang Trung và Ô Chợ Dừa về việc dự án quy hoạch công viên tại 178 Nguyễn Lương Bằng!
Thế th́ cái chính quyền này c̣n làm sao để cho những người đang oan uồng khiếu kiện tin vào lẽ phải, tin vào công lư. Vậy làm sao mà có được "tốt đạo đẹp đời"? BÁO ĐỘNG:
TIN THÁI HÀ lúc 22g30 ngày 23/9/2008
Chúng tôi vừa nhận được tin báo động sau đây, xin loan báo để mọi người chia sẻ. Chúng tôi cố gắng liên lạc với các Cha DCCT để phối kiểm các tin này thực hư ra sao, nhưng không liên lạc được. Tuy nhiên v́ tính cách nghiệm trọng của sự việc nên chúng tôi đăng lên Net một đề pḥng cần thiết. Nguồn tin viết như sau:
Từ chiều đến nay, có rất nhiều tin dự báo t́nh h́nh không tốt sẽ xảy ra với tu viện Ḍng Chúa Cứu Thế Thái Hà. Mới lúc 21g30, một giáo dân cho biết một taxi đă chở một nhóm người đến trước nhà thờ Thái Hà. Họ bảo với tài xế cứ để nguyên "dụng cụ" trên xe.
Một giáo dân khác sống ngay khu vực nhà thờ nghe nhóm khác bàn với nhau tối nay sẽ dùng xăng đốt một hai chiếc xe, buộc các ông cha phải ra tay.
Một linh mục vừa nhận được tin từ nội bộ an ninh x́ ra cho biết theo chỉ đạo, bằng mọi giá tạo hoàn cảnh buộc các linh mục phải phản ứng và nhân cơ hội đó sẽ bắt. Hai cha Phêrô Nguyễn văn Khải và Gioan Nguyễn Ngọc Nam Phong được nhắc tên và chỉ h́nh như là đối tượng phải giải quyết.
Bây giờ là 22g00, trong khuôn viên nhà thờ, ngoài các linh mục tu sĩ DCCT c̣n có khảong 100 giáo dân tự nguyện xin tạm trú ở lại trong nhà thờ đêm nay để sẳn sàng chia sẻ những khó khăn với Nhà Ḍng. Bên ngoài nhà thờ, một người ngoại giáo mới cho biết, hiện cách nhà thờ độ 10 mét có một nhóm 10 người đang đợi lệnh đột nhập vào nhà thờ, xa hơn về phía UBND phường Quang Trung, số người đă quy tụ đông hơn. Phía bệnh viện chỉ thấy vài xe gắn máy.
Được biết cách đây 30 phút, các cán bộ dân vận của phường đă đến từng nhà anh chị em bên lương để vận động tham gia chiến dịch đêm nay.
Được biết lực lượng quấy rối tu viện tối 21/09/2008 đă được xác nhận là các học viên đang cai nghiện ma túy tại một trung tâm gần Hà Nội.
Quang Huyền
Source: VietCatholic News.
Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam Úc Châu hỗ trợ và hiệp thông cùng ĐTGM Hà Nội & Giáo xứ Thái Hà
TUYÊN UƯ ĐOÀN CỘNG ĐỒNG CÔNG GIÁO VIÊT NAM ÚC CHÂU
VÀ NGUYỆT SAN DÂN CHÚA ÚC CHÂU
XIN HIỆP THÔNG, CẦU NGUYỆN, VÀ ĐỒNG HÀNH
VỚI ĐỨC TỔNG GIÁM MỤC GIUSE NGÔ QUANG KIỆT, VỀ SỰ KIỆN TOÀ KHÂM SỨ VÀ GIÁO XỨ THÁI HÀ, TỔNG GIÁO PHẬN HÀ NỘI, VIỆT NAM.
Australia, ngày 23 tháng 9 năm 2008
Trọng Kính Đức Tổng Giám Mục Giuse Ngô Quang Kiệt, Tổng Giám Mục Hà Nội,
Kính Thưa Cha Matthêu Vũ Khởi Phụng, Bề Trên, Chính Xứ Thái Hà,
Kính Thưa Quư Cha, Quư Tu Sĩ, và Cộng Đồng Dân Chúa Tổng Giáo Phận Hà Nội, Việt Nam.
Từ tháng 12 năm 2007 và nhất là từ tháng 1 năm 2008, khi được biết những khó khăn, phức tạp, với những thách đố và đàn áp cưỡng bức của nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam áp đặt lên toàn thể Cộng Đồng Dân Chúa tại Hà Nội qua sự kiện Toà Khâm Sứ, và sự trấn áp khủng bố kinh hoàng của công an và nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam đối với Giáo Xứ Thái Hà, qua các cơ quan truyền thông Công Giáo nói riêng và các cơ quan truyền thông Quốc Tế nói chung, Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam tại Úc Châu chúng con đă liên tục theo dơi, đồng hành, và cầu nguyện hiệp thông với Đức Tổng Giám Mục Giuse cùng Quư Cha, Quư Tu Sĩ Nam Nữ, và toàn thể Cộng Đồng Dân Chúa tại Tổng Giáo Phận Hà Nội.
Đặc biệt qua các thông tin quốc tế của các đài Radio BBC, VOA, SBS, Vietcatholic, và các cơ quan truyền thông quốc tế khác, khi nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam vào ngày 19.9.2008 đă huy động hàng trăm công an đặc vụ, chó săn chuyên nghiệp để bao vây, phong toả, và khủng bố tinh thần của Toà Tổng Giám Mục Hà Nội, Ḍng Mến Thánh Giá Hà Nội, đồng thời, ngang ngược dùng cả một lực lượng công an vũ trang khác với cả xe cơ giới nặng, để san bằng khu vực Toà Khâm Sứ, bất chấp những hứa hẹn đối thoại trên công lư với Giáo Hội trước kia...
Lại c̣n đau ḷng thêm nữa, khi chúng con được biết vào tối Chúa Nhật ngày 21.9.2008, trong khi Giáo Dân cầu nguyện trong an b́nh, nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam đă huy động cả trăm cảnh sát và dân pḥng bao vây phong toả và khủng bố khu vực Nhà Thờ Thái Hà và Linh Địa Đức Bà tại Giáo Xứ Thái Hà. Hơn thế nữa, vào Thứ Hai ngày 22.9.2008, nhà cầm quyền Cộng Sản c̣n bao thuê những “đoàn viên thanh niên cộng sản” để khủng bố, chửi bới, xỉ nhục hàng Linh Mục và Giáo Dân, cũng như phá phách Đền Thánh Giêrađô...
Những sự kiện này đang gây nên phẫn uất, buồn đau, và bất b́nh nơi những người dân Úc Châu nói chung, và đặc biệt nơi những người Úc gốc Việt nói riêng.
Trong tâm t́nh hiệp thông, cầu nguyện, hỗ trợ và đồng hành với Đức Tổng Giám Mục Giuse, Quư Cha, Quư Tu Sĩ, và anh chị em thương mến của Tổng Giáo Phận Hà Nội, Tuyên Uư Đoàn chúng con đă thông tin cho nhau qua các Cộng Đồng và Cộng Đoàn Công Giáo Việt Nam tại Úc Châu, qua các cơ quan truyền thông báo chí; đồng thời khuyến khích các Cộng Đồng và Cộng Đoàn Công Giáo Việt Nam hiệp ư cầu nguyện và hiệp thông với Đức Tổng Giám Mục Giuse, Quư Cha, Quư Tu Sĩ, và anh chị em thương mến của Cộng Đồng Dân Chúa Tổng Giáo Phận Hà Nội trong hoàn cảnh khó khăn đặc biệt này. Trong các Thánh Lễ cuối tuần vào Chúa Nhật 21.9.2008 vừa qua, các cộng đoàn chúng con cũng đă hiệp thông và cầu nguyện rất nhiều cho Đức Tổng Giám Mục Giuse, Quư Cha, Quư Tu Sĩ và anh chị em thương mến của Tổng Giáo Phận Hà Nội.
Tuyên Uư Đoàn và Nguyệt San Dân Chúa của Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam Úc Châu chúng con qua lá thư này, khẳng định sự Hiệp Thông và Đồng Hành hoàn toàn với Giáo Hội Công Giáo Việt Nam nói chung, đặc biệt với Đức Tỏng Giám Mục Giuse, Quư Cha, Quư Tu Sĩ, và anh chị em thương mến của Tổng Giáo Phận Hà Nội nói riêng, trong hoàn cảnh khó khăn, phức tạp, và nhiều thách đố trong giai đoạn hiện tại.
Chúng con hoàn toàn tán thành và ủng hộ đường lối đối thoại ôn ḥa, trong sự tôn trọng Hiến Pháp và Quyền Tự Do Tôn Giáo, cũng như tôn trọng sự thật và công bằng do Đức Tổng Giám Mục Giuse, Quư Cha, Quư Tu Sĩ, và anh chị em thương mến của Tổng Giáo Phận Hà Nội, dựa vào đường lối chung của Giáo Hội hoàn vũ với chủ trương theo đúng Tin Mừng.
Đồng thời, Tuyên Uư Đoàn và Nguyệt San Dân Chúa Úc Châu chúng con cũng tha thiết kêu gọi Quư Cộng Đồng Người Việt Tự Do, Quư Cộng Đồng, Quư Cộng Đoàn Công Giáo Việt Nam, Quư Phong Trào Đoàn Thể, Quư Cơ Quan Nhân Quyền, Quư cơ quan truyền thông báo chí, và toàn thể Quư Đồng Hương Việt Nam tại Úc Châu và trên toàn thế giới, cùng hiệp thông với chúng con, cầu nguyện, đồng hành, và hiệp thông đặc biệt với Tổng Giáo Phận Hà Nội trong lúc khó khăn và đầy thách đố gian nan này. Chúng con mong mỏi và ủng hộ các buổi tổ chức Cầu Nguyện và Thắp Sáng trong các Giáo Xứ, các Cộng Đồng, các Cộng Đoàn địa phương, để cầu nguyện cho Quê Hương Việt Nam chấm dứt những hành vi đàn áp và khủng bố, đồng thời, đ̣i hỏi nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam luôn biết tôn trọng Nhân Quyền cũng như Quyền Tự Do Tôn Giáo.
Trong tâm t́nh hiệp thông và đồng hành, chúng con cầu nguyện rất nhiều cho Tổng Giáo Phận Hà Nội. Nguyện xin Chúa của Hoà B́nh và Mẹ La Vang, Mẹ Quê Hương Việt Nam, ban hoà b́nh, hạnh phúc, yêu thương trong công lư trên mọi người Dân Việt Nam nói chung, và đặc biệt cho Giáo Hội Công Giáo Việt Nam nói riêng, nhất là cho Đức Tổng Giám Mục Giuse, Quư Cha, Quư Tu Sĩ, và anh chị em của Tổng Giáo Phận Hà Nội thương mến.
Trong Chúa Kitô.
Trân trọng,
LM. Phêrô Nguyễn Minh Thuư, Đại Diện Tuyên Uư Đoàn, CĐCGVN Úc Châu.
LM. Phêrô Bùi Xuân Mỹ, Phó Đại Diện Tuyên Uư Đoàn, CĐCGVN Úc Châu.
LM. Phaolô Chu Văn Chi, Tổng Thư Kư Tuyên Uư Đoàn, CĐCGVN Úc Châu.
LM. Anthony Nguyễn Hữu Quảng, Chủ Nhiệm Nguyệt San Dân Chúa Úc Châu.
Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam Úc Châu
Vietnam: crisis continues
The stand off between the Church and authorities in Hanoi shows no signs of
easing.
Yesterday Mgr Joseph Dang Duc Ngan from Lang Son and hundreds of priests from Ha
Nam, Ha Tay and Nam Dinh led a march of thousands of Catholics to pray at the
gates of the former nunciature which is being demolished by government workers.
The compound is surrounded by heavily armed police.
During the night, while about 500 police looked on, a gang of 100 men forced
their way through the prayer vigil, threw over an altar. and poured oil on a
statue of Our Lady.
Eleswhere in the last three days, groups have attacked people praying, ransacked
St Gerard chapel and an outdoor altar, destroying statues and images.
A Redemptorist spokesman said: "The attackers were shouting slogans, calling for
the murder of the archbishops and Thai Ha superior, Fr Matthew Vu Khoi Phung."
Yesterday the chairman of Hanoi's People's Committee Nguyen The Thao threatened
to "severely punish" the archbishop of Hanoi, Mgr Joseph Ngo Quang Kiet, and all
those like him for "stirring up the population, launching false accusations
against the government, mocking the law and dividing the nation."
The cathedral and archbishop's residence, a seminary and other church buildings
are still virtually under siege. Anti-riot squads in full gear with dogs are
deployed throughout the area and telephones there have been jammed.
Yesterday the Federation of Vietnamese Catholic Mass Media launched an urgent
appeal on behalf of the human and religious rights of Vietnamese Catholics.
Source: Independent Catholic News.
''Sinh viên t́nh nguyện''
Tôi
là một cựu sinh viên trên địa bàn Hà Nội. Tôi cũng có thời gian may mắn được
ngồi trên giảng đường giống như các bạn. Màu áo t́nh nguyện làm tôi thấy thật
đáng yêu. Vào mỗi mùa thi, bóng dáng sinh viên t́nh nguyện tấp nập trên các bến
xe, băi tàu, các cổng trường chỉ dẫn cho các sĩ tử từ nông thôn lên thành thị đi
thi. Rồi mùa hè gần đây thôi, tôi cũng được chứng kiến các bạn sinh viên đến tận
những miền cao, vùng sâu vùng xa để giúp đỡ người dân đặc biệt là đồng bào dân
tộc về công việc đồng áng và dạy học cho các em nhỏ. Tôi yêu mến các bạn!
Tôi yêu các bạn v́ sự nhiệt t́nh, v́ sức trẻ năng động. Tôi yêu các bạn v́ các bạn tràn đầy niềm kiêu hănh về đất nước quê hương thân yêu.
Là những trí thức tương lai, hẳn các bạn cũng quan tâm đến những vấn đề nóng bỏng đang xảy ra không ở đâu xa mà ở ngay giữa ḷng Hà Nội, và đặc biệt là ở giáo xứ Thái Hà. Tôi là người Công Giáo nên tôi sinh hoạt cùng cộng đồng Thái Hà thân yêu.
Tối hôm qua 20/9/2008, tôi ngỡ ngàng khi thấy thấp thoáng màu áo xanh t́nh nguyện cũng có mặt ở Linh Địa Đức Bà. Khi chúng tôi đi rước qua, tôi thấy các bạn tụ tập thành một đám đông rồi cất lên những tiếng hát về Đảng, về Bác Hồ….dường như các bạn muốn hét thật to để át đi những lời kinh ḥa b́nh của đoàn rước.
Tôi đứng lại quan sát. Tôi thấy các bạn hát nhưng khuôn mặt các bạn chẳng ánh lên niềm vui. Tiếng hát của các bạn chỉ làm tôi thấy chạnh ḷng thương. Tôi thấy thương v́ sự nhiệt t́nh của các bạn đă đặt sai chỗ. Tôi thấy thương v́ sự nhiệt t́nh đă bị lợi dụng. Tôi thấy thương nhưng tôi thông cảm với các bạn v́ ngày trước tôi cũng có cách đón nhận thông tin như các bạn.
Các bạn biết không, chúng ta được dạy dỗ, được truyền thụ kiến thức theo một đường thẳng. Cách học này đă khiến khả năng phản biện và lư luận của chúng ta bị suy ṃn đến kiệt quệ. Chúng ta không ư thức đúng đắn về việc chúng ta làm. Chúng ta hay có thói quen a dua và chạy theo tâm lư đám đông.
Trở lại với sự hiện diện của các bạn tại buổi cầu nguyện ở Thái Hà. Tôi thầm nghĩ, nếu như các bạn đặt một câu hỏi: Bởi đâu mọi người lại t́m đến nơi đây? Và can đảm hơn, bạn hăy đi cùng đoàn cầu nguyện, hăy tham gia hỏi chuyện những người đến cầu nguyện, hay t́m thông tin chính thức của nhà thờ Thái Hà th́ các bạn sẽ lấy làm xấu hổ v́ hành động của ḿnh.
Tôi nh́n các bạn hát mà ḷng tôi nghẹn ngào. Tôi nh́n các bạn múa nhảy mà tôi ước ao, giá như các bạn chịu khó t́m hiểu th́ các bạn sẽ xử sự hoàn toàn khác.
Đến một ngày nào đó, rồi các bạn cũng sẽ nhận ra, sự nhiệt t́nh, sự hy sinh của các bạn, tiếng hát và điệu múa của bạn ở Linh địa này thật uổng phí, v́ nó không cổ vũ nhiệt t́nh của người nghe, nó không mang lại cảm giác thanh thản cho các bạn; nó không được đặt đúng nơi đúng chỗ nên nó lố bịch. Và đau xót hơn là bạn chẳng biết làm điều đó cho ai, v́ ai, bạn sẽ cảm thấy trống rỗng rồi sẽ thấy thất vọng nếu như biết rằng có cả một sự giả dối đang dẫn đưa các bạn.
Cầu xin b́nh an, t́nh thương và sự thật dẫn đường cho các bạn.
Cựu SV Hà Nội.
Source: VietCatholic News.
Huge protest on Sunday morning at the nunciature
Ten
thousand protested on Sunday morning. The Sunday morning protest of Catholics on
the streets of Hanoi was probably the largest so far after the Communist
takeover in 1954. A bishop and hundreds of priests led more than ten thousand of
protestors praying at the nunciature before an open altar set up at the middle
of the street.
Bishop Joseph Dang Duc Ngan of Lang Son and hundreds of priests from Ha Nam, Ha Tay and Nam Dinh led ten thousands of protestors marching on the streets of Hanoi to the nunciature where an altar with a large statue of Our Lady was set up right at the fence between the protestors and police.
The protestors could not reach to the gate of the nunciature where hundreds of construction workers had been working through night to convert the nunciature into a library and a park. Police had dragged 3 layers of barbed wire fence across the road leading to the nunciature to stop them.
The prelate and priests took turn to incense the altar while protestors sang
Rosary and hymns. Police dogs reacted angrily at the crowd when they were led
near to the fence to threaten protestors.
On Saturday morning, Archbishop Joseph Ngo and priests from St. Joseph Major Seminary went to People’s Committee of Hanoi city to strongly protest the plan and asked them to stop besieging the archbishop’s residence area.
Standing at the site among protestors, Fr. Joseph Nguyen reported that as at 9
am local time “Hanoi archbishop’s residence, St. Joseph Major Seminary, and the
convent of Sisters of Adorers of the Holy Cross are still being under siege by
Vietnamese massive forces of policemen, militiamen and security personnel aided
by professionally trained dogs.”
“At some points, we could not even talk to him and staff in the archbishop’s office,” he added. “We could not even make a call to anywhere. Police vehicles with technology installed to block mobile signal so that no phone could make or receive calls,” he explained.
“At this time, I can see a lot of people around me, at least ten thousand, to say for sure. And people keep coming by any means they can reach. Police were ordered to stop and turn back buses carrying Catholics from other provinces infuxing into the capital. Also it rains sporadically,” he noted.
On Saturday night, the entire street leading to the nunciature was lighted up with thousands of candles in another protest of Hanoi Catholics.
A student from Hanoi university said: “I was here last night with at least 5,000 people. I prayed with them until very late. I had just gone home to take a sleep then return here with people. We were very upset with the way this government handle the issue.”
“My hope [for the return of the nunciature] is gone, but my belief in God is unshaken”, said Phuong Nguyen, another girl at twentieth. “Last February, we halted the protests out of the trust in them. However, they managed to delay returning the property through various bureaucratic maneuvers. Then, all in a sudden, they announced to demolish for a playground and immediately carried out their plan with the support of their armed forces. How can we still trust them?” she asked.
The bells on the cathedral now and then rang as if the Church is calling for help from faithful in a time of ordeal.
Joseph Nguyen
Source: VietCatholic News.
Không c̣n là chuyện riêng của người Công giáo
Khi
chứng kiến những người Công giáo tuần hành cầu nguyện dưới mưa sáng Chúa Nhật
hôm nay (21/9/2008), một người ngoài Công giáo đă viết và vừa gửi cho chúng tôi:
"Hàng rào đă được dựng thêm lên ở nhiều tuyến phố: bên đường Lư Quốc Sư, ngă
ba Nhà Thờ- Hàng Trống… Đă lâu lắm rồi tôi mới chứng kiến một cuộc tuần hành cầu
nguyện về đức tin lớn đến vậy. Xin ngả mũ, kính cẩn nghiêng ḿnh trước đức tin
của những người Công giáo.... Trong chế độ cộng sản độc tài, sự sống của con
người đôi khi c̣n khủng khiếp gấp trăm lần cái chết." Sau đây là trọn bài
viết của tác giả:
Không c̣n là chuyện riêng của người Công giáo.
Hơn 60 năm qua, kể từ mùa thu tháng 8-1945 đến nay, chưa một ngày dân tộc Việt Nam được đón nhận một cách trọn vẹn hai tiếng tự do thiêng liêng, cả khi tổ quốc được xem là "độc lập". Đất nước mất dân chủ, người dân không có nhân quyền, xă hội rối ren lọc lừa, tham nhũng, lăng phí, tiêu cực bao trùm..ḷng dân bất an, niềm tin bị đánh cắp, sự giả dối lên ngôi c̣n phẩm giá con người bị trà đạp.
Hơn 60 năm, không ngày nào cộng sản Việt Nam không tự vỗ ngực nhận ḿnh là sự lựa chọn, là đại diện của dân tộc. Song cũng không ngày nào trên dải đất h́nh chữ S này, 60 năm qua, lại không có những nỗi đau do chế độ độc tài cộng sản gây ra cho người dân lương thiện. Con đấu tố cha, anh em vợ chồng đấu tố nhau trong cải cách ruộng đất; đồng chí,đồng nghiệp giết hại lẫn nhau để tranh chức, tranh quyền; giá trị xă hội bị băng hoại, tính “con” được đề cao, tính “ người’ bị hạ thấp, trong cơ quan, xí nghiệp, ngoài xă hội th́ sợ kẻ to mồm, người lương thiện tránh kẻ gian, ngướ tử tế không dám dây với phường khốn nạn, đạo đức và lương tri bị hăm hiếp đến không thể đứng dậy. Và chiến tranh, và huynh đệ tương tàn. Những người lính cộng sản hăm hở mang trong ḿnh lư tưởng thống nhất non sông, " thà chết tự do c̣n hơn sống đời nô lệ", họ bước vào cuộc trường chinh với niềm tin có đảng sáng suốt soi đường, bằng con tim và khối óc mù loà, chỉ kịp nhận ra khi đứng giữa Sài G̣n hoa lệ, khi thấy cuộc sống của đồng bào miền nam ruột thịt "đang khổ sở trong ách đô hộ, thống trị của đế quốc” vẫn hạnh phúc, sung sướng gấp nhiều lần bản thân ḿnh hiện tại. Kịp nhận ra nhưng tất cả đă an bài. Họ đang đi trong một cuộc đại lên đồng của dân tộc.
Hơn 60 năm qua, bằng súng đạn, dùi cui và tư tưởng bạo tàn, cộng sản Việt nam vẫn duy tŕ một chế độ độc tài trên toàn cơi. Bài chia để trị, ngu dân để dễ bề đàn áp, thông tin một chiều, cả vú lấp miệng em chỉ làm người ta khinh chứ không trọng, sợ chứ không yêu và ḷng người không thuận. Khi tôi ngồi viết những ḍng này ( trưa 21/9), th́ hàng ngh́n giáo dân ở khắp mọi giáo xứ đă đổ về trung tâm Hà Nội, thành phố vẫn được mệnh danh là thành phố hoà b́nh, "lương tâm và phẩm giá con ngựi". Lực lượng công an, cảnh sát cơ động, chó nghiệp vụ… của chế độ tà quyền cộng sản đă được tăng cường. Hàng rào đă được dựng thêm lên ở nhiều tuyến phố: bên đường Lư Quốc Sư, ngă ba Nhà Thờ- Hàng Trống… Đă lâu lắm rồi tôi mới chứng kiến một cuộc tuần hành cầu nguyện về đức tin lớn đến vậy. Xin ngả mũ, kính cẩn nghiêng ḿnh trước đức tin của những người Công giáo.
Trong chế độ cộng sản độc tài, sự sống của con người đôi khi c̣n khủng khiếp gấp trăm lần cái chết. Nhưng bàn tay nhớp máu đồng loại của cộng sản dù ghê gớm thế nào cũng không thể bóp chết niềm tin và ḷng dũng cảm của dân tộc.Ngày mai lịch sử sẽ sang trang hay dân tộc Việt Nam vẫn lầm than trong phận tôi đ̣i cộng sản, chỉ Thượng đế, với quyền năng của ḿnh, mới nh́n thấu tương lai nước Việt. Nhưng bằng niềm tin vào sự thật, vào công lư, vào quy luật phát triển tất yếu của nhân loại, rằng đạo đức, lương tri là những giá trị vĩnh hằng, rằng b́nh minh chân lư sẽ chiếu sáng trên toàn nước Việt, trong cuộc tuần hành cầu nguyện về đức tin của bạn hôm nay, có chúng tôi, những người ngoài công giáo.
Ky Lê Huyền
Source: VietCatholic News.
Vietnam, HIV-positive children abandoned by parents and government
In the former Saigon, there are 1,750 children sick with AIDS or HIV positive, subjected to marginalization and discrimination. The communist regime is blocking the activity of the Church and of humanitarian associations, which are calling for greater "freedom and trust" to help the minors.
Saigon - Marginalization, discrimination, little opportunity to complete basic schooling, and fears over an uncertain future, devoid of concrete prospects for a better life. This is the reality for 1,750 children in Ho Chi Minh City who suffer from AIDS or are HIV-positive, in the context of a total number of people sick with the disease that in the former Saigon alone - according to official estimates - numbers 34,909 cases, although the real number could be twice as high.
The lack of a stable family to take care of them is one of the main problems that HIV-positive children must face: according to the statistics, out of 100 children living in the district of Go Vap in Ho Chi Minh City, 48 suffer because of the absence of their parents, while 22 say that they are concerned over a future that they see as irreparably compromised.
Despite the slogan so dear to "Uncle Ho" - as Ho Chi Minh was familiarly called - according to which "all citizens are equal and enjoy equal rights", the sick face significant discrimination and are marginalized from the rest of society. The problem is even more serious for the youngest, who even at school must face a disparity of treatment that in many cases amounts to genuine isolation.
Tam, nine years old and HIV-positive, says that many of the other children don't want to play with him because they are "afraid". A woman says that she helped another child find a place at an elementary school in the city, which he attended regularly for six months "without learning anything". When she went to the school to ask for an explanation, she saw that the boy was kept far from the other children, in a corner of the class, without any contact with the others. The teacher justified herself by saying that she was "worried" that the other children could "contract the infection" even by sharing the same physical space.
In order to address the emergency, the Catholic Church and various humanitarian organizations (26 in all) have begun a series of projects dedicated to HIV-positive children. It is a charitable activity intended to alleviate the sufferings of the sick, but in many cases it is blocked by the government, which "is afraid of the initiatives of religious associations". For this reason, the volunteers are asking for greater freedom of action: "if the authorities continue to maintain their prejudiced towards religion", they say, "the country can never make progress in social equality and human rights".
Nguyen Hung.
Source: AsiaNews.
Bishops shocked at government’s betrayal
The
demolition of Hanoi nunciature has caused great shocks among Catholics with
bishops have simultaneously spoken out their angers at the government’s
betrayal. Meanwhile, state media continue to accuse Hanoi Archbishop of inciting
riot crying out for severely punishment anyone who dares to oppose the
demolition plan.
In a letter to the president and the PM of Vietnam, Bishop Michael Hoang Duc Oanh of Kontum, warned them of nasty consequences. “Our people are gentle and kind, easy to forget the past and forgive those who trespass against them.” However, “when they find themselves being tricked, pushed to the corner, and persecuted… they can accept even death, especially ‘the death due to faith’”, the bishop warned.
In this country, “numerous of the weak and the poor have pleaded for years for the requisition of their properties but all in vain, as the authorities do not listen but persecute them!” he denounced.
He pleaded the government to “stop accuse [Catholics] with insults…stop using the media to silence them.” “It is the time that weapons cannot solve problems, especially when dealing with people with faith like Catholics,” bishop Michael Hoang stated.
From Thai Binh, Bishop Francis Nguyen Van Sang, who has been suffered footsore, said his heart was broken to hear the bad news and he “wished to be able to rush to Hanoi” to be with archbishop Joseph Ngo and his faithful in this time of ordeal.
Bishop Joseph Dang Duc Ngan, in a letter to archbishop, priests and faithful of Hanoi wrote that he “got shocked and nervous” at the sudden developments at Hanoi nunciature. For bishop Joseph Dang, the building is “a souvenir of faith, a land stamped with the Seal of the Communion and Union of the Catholic Church” through-out the history. “A symbol of Love”, he added.
The New Hanoi newspaper does not share his view point. For the paper, the building is a symbol of Vatican, and its demolition is “a victory”. On Saturday, the paper could not hide its joy stating that Archbishop Joseph Ngo sent an urgent protest letter to the leaders of the country but all in vain. It accused that “in desperate hope of finding a possible way to stop the demolition...he sent letter to everywhere seeking for communion.” “That deed is against regulations of law and goes against will of people,” it added.
At the nunciature, construction workers worked throughout the night to demolish the building. Thousands of Catholics have also protested round the clock. Hundreds of priests from all parishes have stayed with protestors asking them to calm down every time the police, in great mass, tried to lure them into violence with swearing, profanity, and cursing languages.
At a point, protestors rescued some foreign reporters who were chased by police as they tried to take some photographs at the nunciature. Protestors helped the reporters to run toward the archbishop’s office where they could take refuge. On Friday morning, Ben Stocking, an American reporter, the Hanoi bureau chief for Associated Press was beaten by police. He was punched, choked and hit over his head.
J.B. An Dang
Source: VietCatholic News.
Diễn biến tại Ṭa Khâm sứ cũ tại Hà nội hôm nay 20/9
HÀ
NỘI - Lúc 10h39 ngày 20/9/2008: Hiện giờ ccó đông đảo các linh mục, tu sĩ, chủng
sinh và giáo dân đang túc trực và cầu nguyện bên cạnh Ṭa Khâm sứ cũ đang bị san
bằng để xây dựng công viên công cộng. Cộng đoàn dân Chúa hiện diện tại đây với
tâm t́nh cầu nguyện thiết tha trong ḥa b́nh và tôn trọng lẫn nhau trong khi
phía công an, cảnh sát cơ động thường xuyên có những hành vi gân hấn, kích động.
Những đơn khiếu nại khẩn cấp, thông cáo chung của Ṭa Tổng Giám Mục gửi chính quyền các cấp và anh chị em giáo dân, nhưng bản tin từ BBC, VietCatholic và của các hăng truyền thông quốc tế đưa tin về vụ việc này tiếp tục được đọc công khai và lớn tiếng tại khu đất Ṭa Khâm sứ, đặc biệt, những bản văn này cũng được trịnh trọng công bố qua hệ thống âm thanh công suất lớn từ tiền sảnh nhà thờ Chính Ṭa đă thu hút rất đông dân chúng dừng lại theo dơi và nhờ đó họ cũng hiểu được phần nào sự thật của vụ việc này. Các đơn khiếu nại khẩn cấp và thông cáo được đọc bằng các thứ tiếng khác nhau: Việt, Anh, Pháp…
Tại hiện trường, lực lượng công an, cảnh sát cơ động, nhân viên an ninh, chó nghiệp vụ cũng vẫn túc trực với số lượng đông và đầy ngạo mạn. Thỉnh thoảng, như để uy hiếp tinh thần dân Chúa đang cầu nguyện, công an lại dẫn chó nghiệp vụ ra dọa nạt. (Chuyện ngoài lề một chút: khi chúng tôi phát rộng răi cho mọi người lá đơn khiếu nại khẩn cấp của Ṭa Tổng Giám Mục, khi liệt kê các lực lượng tham gia bảo vệ hiện trường thi công, người soạn thảo không biết v́ vô t́nh hay có ư ǵ đă liệt kê thế này:cảnh sát cơ động, cảnh sát trật tự, nhân viên an ninh, dân pḥng, chó nghiệp vụ đă tập trung…. Đấy, cảnh sát dân pḥng được liệt kê ngang cùng với chó nghiệp vụ! Mọi người khi nghe hoặc đọc đều nhanh chóng nhận ra điều thú vị và đầy sắc sảo này, thế nên khi công an dẫn chó ra th́ họ đều nhận được những cái nh́n đầy… cảm thông dành cho họ và những chú bốn chân đồng nghiệp thân thiện của họ). Những hàng rào thép gai B40 được gia cố chặt chẽ và dày đặc hơn, nhất là dọc theo tường ngăn cách với Ṭa Tổng Giám Mục. Phía trong công trường phi pháp này, hàng trăm công nhân cùng với nhiều máy móc đang làm việc với một tiến độ rất cao. Dăy nhà ba tầng phía trong trước đây được dùng làm trung tâm thể dục thể thao giờ đă bị phá b́nh địa. Ṭa nhà này được phá một cách vội vă và vô ư thức nên đă khiến khuôn viên Ṭa Khâm sứ và nhất là Ṭa Tổng Giám Mục bị bao phủ bởi một màn bụi, khói dày đặc. Các máy móc đang tiếp tục phá dỡ nốt những hạng mục c̣n lại tuy nhiên ṭa nhà chính trước đây là Ṭa Khâm sứ th́ họ chưa đụng tới.
Điều mọi người quan tâm và luôn chú ư đó là tượng Mẹ Sầu bi cạnh ṭa nhà. Đến sáng nay, công nhân đă đổ thêm khối lượng lớn đất đá xung quanh đó nên bức tượng dần bị che khuất. Bất cứ động thái nào chạm đến bức tượng linh thiêng đó đều có thể dẫn tới những chuyện khó lường bởi giáo dân “tức nước vỡ bờ”, khi Mẹ bị xúc phạm th́ họ khó có thể ngồi yên mà nh́n.
Một diễn biến khác là buổi sáng nay có sự hiện diện của Đức Cha Nguyễn Văn Sang – Giáo phận Thái B́nh. Chiều hôm qua, ngày 19.9.2008, Ngài đă gửi một bức thư để hiệp thông, ủng hộ và cùng cầu nguyện với giáo phận Hà nội và nói rơ v́ lư do chân đau nhức nên không thể đến được. Sự hiện diện của ngài ở hiện trường làm cho cộng đoàn Dân Chúa xúc động mạnh mẽ, nhiều người đă không cầm nổi nước mắt khi chứng kiến Ngài lê đôi chân đau nhức, chống gậy tới đây. Ngay khi ra tới trước cổng Ṭa Tổng Giám Mục nơi giáo dân đang tụ họp, Đức Cha đă dành một ít phút thinh lặng cầu nguyện và cảm nhận không khí nơi đây.
Sau đó, Ngài đến phía công an và chính quyền đang đứng, bên kia bờ rào thép gai, từ bên bờ này, Ngài tuyên bố đến đây để cầu nguyện và nhất là được lời mời của thượng tướng Nguyễn Văn Hưởng – thứ trưởng bộ công an, đến đây để chứng kiến hiện trường, Ngài kêu gọi ai là người đang đứng đầu vụ này th́ mau ra gặp Ngài và tháp tùng Ngài vào trong khu đất. Tuy nhiên, đến khi chính Đức Cha phải dùng điện thoại gọi cho thượng tướng Hưởng để yêu cầu xác nhận lại lời mời và chỉ đạo các cán bộ tại hiện trường đưa Ngài vào khu đất th́ công an và an ninh lại dẫn chó nghiệp vụ ra trước Ngài và dân Chúa như để khiêu khích, giáo dân rất bức xúc về sự xúc phạm này nhưng họ đă giữ được b́nh tĩnh.
Phải chờ rất lâu, một cán bộ từ trong đi ra yêu cầu công an mở hàng rào thép gai để Đức Cha vào, nhưng công an không cho phép. Chính nội bộ họ đă phải đôi co một hồi. Khoảng nửa giờ sau, một cán bộ đi từ phía giáo dân ra và đưa Đức Cha vào trong hiện trường khu đất bằng một lối khác, ṿng ra phía bờ hồ mới đi vào. Điều này có lẽ là v́ công an sợ giáo dân hùa theo Đức Cha vào th́ họ sẽ khó kiểm soát t́nh h́nh. Sau khi đi thị sát một ṿng quanh khu đất, Ngài chúc lành cho dân Chúa từ bên trong đó.
Được biết, từ 9h00 sáng nay, Đức Tổng Giám Mục Giuse Ngô Quang Kiệt cùng các linh mục và đại diện giáo dân đă đến làm việc chính thức với Ủy ban Nhân dân thành phố Hà nội. Lúc này, Đức Tổng Giám Mục và quư cha vào làm việc c̣n một số đông giáo dân đang ngồi chờ bên ngoài khuôn viên UBND, ḷng thầm thĩ cầu nguyện và phó thác nơi Chúa. Kết quả cuộc họp chúng tôi sẽ cập nhật trong bản tin tới đây.
Tiếng chuông nhà thờ Lớn vẫn đổ từng hồi dài vang vọng kêu mời mọi người cùng hiệp thông và cầu nguyện cho Tổng giáo phận trong thời gian cam go này. Xin mọi người tiếp tục cầu nguyện!
Huấn Trần
Source: VietCatholic News.
AP reporter detained, beaten by police in Vietnam
BANGKOK,
Thailand (AP) — An Associated Press reporter in Vietnam was punched, choked and
hit over the head with a camera by police who detained him Friday while he
covered a Catholic prayer vigil in the communist country.
Ben Stocking, the Hanoi bureau chief for The Associated Press, was released from police custody after about 2 1/2 hours and required four stitches on the back of his head. His camera was confiscated by police.
"They told me I was taking pictures in a place that I was not allowed to be
taking pictures. But it was news, and I went in," Stocking said by telephone
from Hanoi.
Stocking, 49, was covering a demonstration by Catholic priests and church members at the site of the former Vatican Embassy in Hanoi, which is currently the subject of a land dispute between the church and city authorities.
The city had started to clear the site Friday after announcing a day earlier that it planned to use the land for a public library and park — a significant development in an already tense relationship between the church and state in Hanoi.
After Vietnam's communist government took power in 1954, it confiscated property from many landowners, including the Catholic Church. The church says it has documents showing it has title to the land.
Within minutes of arriving at the prayer vigil, Stocking said, he was escorted away by plainclothes police who took his camera and punched and kicked him when he asked for it back.
Taken to a police station for questioning, Stocking tried to reach for his camera and an officer "banged me on the head with the camera and another police officer punched me in the face, straight on." The blow from the camera opened a gash at the back of his head.
Transferred to another police station to give a written statement, Stocking was permitted to leave with a U.S. Embassy official to be taken to a medical clinic.
The AP is protesting the incident, seeking an apology from Vietnamese authorities involved and insisting on the return of Stocking's property.
"It is an egregious incident of police abuse and unacceptable treatment of a journalist by any civilized government authority," said John Daniszewski, the AP's managing editor for international news. "Ben Stocking was doing his job in a calm, reasonable and professional manner when he was escorted away and violently assaulted."
U.S. Embassy spokeswoman Angela Aggeler said a formal statement of protest was filed with the Foreign Ministry.
The Foreign Ministry did not immediately respond to e-mail and telephone requests by the AP seeking comment.
Violence is rare against international journalists in Vietnam, which has strict controls that govern press activities and travel. Foreign media have to register with the Foreign Ministry and get permission to go to remote provinces.
The first portion of Stocking's arrest was captured by an anonymous cameraman and posted on YouTube.
Jocelyn Gecker - AP
SOS: Chính quyền đưa máy móc cơ giới đang phá toàn bộ khu vực Toà Khâm Sứ Hà Nội
T̉A
TỔNG GIÁM MỤC HÀ NỘI - Sáng sớm nay, 19/09/2008, như thường lệ, sau thánh lễ sớm,
bà con giáo dân giáo xứ chính ṭa lại cùng nhau sang Ṭa Khâm sứ cầu nguyện với
Mẹ Sầu bi, mong cho Công lư và Ḥa b́nh sớm triển nở trên quê hương Việt Nam.
Nhưng sáng nay, lời kinh tiếng hát họ bị chặn lại trên đường đi tới Ṭa Khâm Sứ
để cầu nguyện cho Ḥa b́nh và Công lư.
Chính quyền Hà Nội đưa hàng trăm công an và cảnh sát đến bao vây khu vực Toà TGM
Ha Nội. Tiếp đó các máy cơ động đă kéo đến Ṭa Khâm sứ. Hai đầu phố Nhà Chung bị
cô lập bởi lực lượng cảnh sát cơ động với dùi cui và súng ống, nội bất xuất,
ngoại bất nhập. Các trường học xung quanh khu vực đóng cửa kín mít. Ngoài cổng
trường dày đặc các nhân viên an ninh.
Công an cũng nghiêm cấm quay phim, chụp h́nh, cấm tất cả những ai lai văng tới "công
trường thi công" của họ.
Các báo đài quốc doanh đă đánh hơi được từ rất sớm và cũng đă kín đặc. Ṭa Khâm
sứ trong chốc lát bỗng trở nên “công trường đang thi công”. Bức tường rào đă bị
đổ xuống. Cả khu vực bị khuấy động bởi tiếng máy xúc, máy ủi, máy hàn…
Các linh mục thuộc Tổng giáo phận cho biết "Chúng tôi đang sống trong một
không khí cực kỳ căng thẳng!"
Xin anh chị em Công giáo khắp nơi hiệp thông cầu nguyện cho Đức TGM Ngô Quang
Kiệt, cho các linh mục và giáo dân Tổng giáo phận Hà Nội được b́nh an.
Source: VietCatholic News.
Vietnamese media exposed for inventing critics of Catholic demonstrations
Hanoi
- Vietnamese state media reports targeting Catholics who are demonstrating for
the return of confiscated church properties have been exposed for inventing
false Catholic critics of the protesters. The media have attributed manufactured
quotations to actual Catholics and have presented a beggar as a critical
Catholic parishioner. They have even gone so far as to name a man who has been
dead for several years as a detractor.
Judge Vu Kim My, a Catholic prosecutor in the Diocese of Phat Diem, accused a September 15 article in the People's Police newspaper of putting words in his mouth about the Thai Ha Church property dispute.
"I confirm that I never said anything relating to Thai Ha, I never asked for the punishment [against the protestors], I did not mention God in my answers," he said.
Judge Vu claimed that the newspaper reporter only asked him two questions, both of which related to general knowledge of the law.
"The rest of the report was added by them," he charged.
A falsehood in an August 20 article in the New Hanoi newspaper has also been exposed. The paper reported that Nguyen Quoc Cuong of Dai On parish accused the protestors at Thai Ha Church of "not following the Catholic Catechism."
The Archdiocese of Hanoi made inquiries about the supposed parishioner, only to discover that he was invented by the newspaper.
"He simply does not exist in our parish," a parish council member of Dai On parish said.
The New Hanoi newspaper also introduced Nguyen Duc Thang as a parishioner of Thach Bich parish, depicting him as a dissident strongly opposed to the Catholic protests.
"Yes, he was a Catholic in my parish," said Fr. Nguyen Khac Que, the pastor of Thach Bich.
The priest added: "he already died a few years ago. I have no idea how a dead person could answer an interview of the paper."
Such incidents only add to the series of deceptive reports on the demonstrations.
On September 4 at Thai Ha Monastery, cameramen from Hanoi Television interviewed an elderly person who was introduced as a Catholic. When demonstrators asked him his Christian name, he admitted he was a beggar and said the cameramen "had given me some money to act and speak as instructed."
The Voice of Vietnam, the state's official radio network, reported that Father Nguyen Van Khanh who is the pastor of Gia Nghia parish (Lam Dong province) opposed the Thai Ha protests and praised the land policy of the government. When contacted by church authorities in the Diocese of Dalat, he insisted that no one had interviewed him.
The deception of the state-controlled media led Father Anthony Pham Anh Dung, the vice chancellor of the Archdiocese of Hanoi, to read a communiqué at every Sunday Mass warning priests and the faithful about the tricks the state media uses "in order to make up fake scenarios to distort and deceive the public opinion."
The communiqué asked all priests and laity to be "smart and vigilant should they be contacted by state media," while calling for prayers for writers and other media personnel.
"May they know how to respect every one, and have the courage to act according to their conscience," he said, suggesting that the communiqué be read at every Sunday Mass throughout the archdiocese.
In many dioceses, Fr. An Dang tells CNA that the faithful gather around the display cases where church bulletins are posted to see images and articles on the events in Hanoi misleadingly covered by the highly controlled national media.
"People have been warned not to read articles from CNA and other Catholic News Agencies," Fr. An Dang writes. However, the threats have had the opposite effect intended by the authorities and copies of the articles are in high demand. They have been translated into Vietnamese, and then printed to post on the church bulletin boards, or photocopied to circulate.
Source: CNA.
Báo Hà Nội Mới lại bịa tin tức một cách trắng trợn!
SYDNEY- Báo Hà Nội Mới Bịa Tin Một Cách Trắng Trợn Không riêng ǵ tôi mà tất cả
mọi người trong nước cũng như ngoài nước vẫn thường xuyên theo dơi tin tức về sự
kiện của Giáo Xứ Thái Hà mà Mạng Luới VietCatholic đă đăng tải đầy đủ những tin
tức có bằng chứng xác thực: H́nh Ảnh, Video, Truyền Thanh v..v. Ngược lại th́ tờ
Báo Hà Nội Mới th́ lại đăng tin một cách lừa bịp trắng trợn. Tôi xin dẫn
chứng bài báo HNM đăng ngày thứ Năm 19/08/2008 (GTM+7) với tiêu đề: "Việc làm
của giáo xứ Thái Hà trái cả luật đời, luật đạo" ngày 18/09/2008 15:27 như sau:
"(HNMO) - Bất chấp những thiện chí từ phía chính quyền, một số giáo dân và linh
mục giáo xứ Thái Hà tiếp tục có những hành vi vi phạm pháp luật. Những việc làm
này đang ngày càng gây ra sự công phẫn trong dư luận. Hànộimới Online xin trích
đăng một số ư kiến mới nhất mà bạn đọc gửi về qua thư điện tử.
"Đừng đi theo vết xe đổ mà tôi đă đi"
Đó là tiêu đề lá thư mà bạn đọc Vơ Duy Cường ở 63Newcombe-dr st Albans-vic3021,
Australia, email: cuongduyvo@yahoo.com gửi về Hànộimới Online. Bạn viết: "Tôi
là một Việt kiều Australia, v́ dại dột nên đă lỡ chân sang đến bên này. Bây giờ,
tôi rất muốn về Việt Nam sinh sống, để lại được cống hiến sức lực của ḿnh, bù
đắp những sai lầm của tôi đối với nơi chôn rau cắt rốn của tôi ở Bạc Liêu nói
riêng và ở Việt Nam nói chung. Thời gian qua, về thăm Việt Nam, thăm thủ đô Hà
Nội, thăm Lăng Bác, đi Vịnh Hạ Long... tôi thấy cảnh vật tại quê hương thật đẹp
và an b́nh, không có bạo động, không có chuyện xâm hại đến nhân quyền như tôi
thường thấy một số ít người Việt vẫn hay nói tại Australia".
Cũng trong thư, bạn Cường viết: "Chuyện một số giáo dân ở giáo xứ Thái Hà đă
a dua theo một số linh mục làm những điều sai trái. Bà con giáo dân có biết đâu
là đă vô t́nh tiếp tay cho một số ít kẻ thù của đất nước, quấy phá nơi bà con
đang sống, làm ảnh hưởng đến sự an b́nh của đất nước! Tôi thấy bà con giáo dân
cần phải tỉnh táo trước những thế lực phản động trong và ngoài nước... Cuộc đời
tôi, một sai lầm lớn nhất là đă vượt biên, phản bội lại Tổ quốc. Nỗi niềm đó tôi
day dứt không nguôi, nay một số giáo dân có những hành động như vậy, có khác nào
giống tôi, phản bội lại chính quê hương của ḿnh? Tôi hối hận đă muộn, c̣n bà
con giáo dân vẫn c̣n thời gian để sửa lỗi lầm này, hăy dừng ngay việc gây rối,
hăy là những con chiên yêu chúa sống tốt đời đẹp đạo".
Tôi xin nêu một sự dối trá của Báo HNM không biết kiếm đâu ra cái địa chỉ của
tên đường 63Newcombe-dr st Albans Vic.3021 Australia?. và cái tên Vơ Duy Cường.
Ở tiểu bang Victoria (Melbourne) Bên Úc các tên đường thường viết tắt như Street
= St. Avenue=Ave. Road=Rd. Drive=Dr. Thí dụ đường Elizabeth Drive chữ Dr. nằm
riêng có khoảng cách phân biệt chứ không có gạch ngang nối liền với Danh Từ
riêng Elizabeth-dr. Quư vị nào ở bên Úc cũng đều nhận thấy sự sơ hở dối trá của
Báo HNM có khôn mà lại không có ngoan. Chỉ nội điểm này thôi là cũng đủ vạch
trần những mánh khoé lừa bịp của Báo HNM.
Qua phần thứ 2 tên Vơ Duy Cường viết than thở là đă dại dột nên lỡ chân sang đến
bên này. Vậy th́ lúc về Việt Nam đi thăm Thủ Đô Hà Nội, thăm Lăng Bác, thăm Vịnh
Hạ Long tại sao không ở luôn bên Việt Nam để đóng góp cống hiến cho Đảng và Nhà
Nuớc mà c̣n quay về bên Úc làm ǵ để rồi măi tới bây giờ mới than thở là Cuộc
đời tôi, một sai lầm lớn nhất là vượt biên, phản bội lại Tổ Quốc….(Có ai tin
lời nói này không ?) Một con người dù có ngu dại cách mấy cũng có sự suy xét
chọn lựa, không có ai chọn sự cực khổ g̣ bó và tù túng. Thậm chí nếu cây cột đèn
biết đi th́ chắc chắn cũng sẽ đi khỏi cái đất nước không có Công Lư – Nhân Quyền
đă và đang bị bóc lột đàn áp bởi chế độ độc Đảng cai trị. Đọc bài viết của cái
tên Vơ Duy Cường đối với những người ở trong nước chắc chắn họ sẽ cười, không
cười cho tên Vơ Duy Cuờng mà là cười cho tờ Báo Hà Nội Mới bịa đặt qúa ngây thơ
ấu trĩ.
Một sự sở hở kế tiếp, bất cứ người nào đi vượt biên t́m Tự Do th́ không khi nào
dùng từ Phản Động để viết lách (ngoại trừ những tên Vơ Duy Cường là VC nằm vùng).
Bởi v́ 2 chữ Phản Động xuất xứ từ đâu ra, chắc mọi người cũng đă dư biết rồi?
Hơn nữa HNM tính già hóa ra non, tưởng bên xứ Úc không có ai hết, nên muốn bịa
đặt sao cũng được, miễn là làm tṛn bổn phận chức năng mà Nhà Nước đă giao phó.
Qua phần thứ 3 là báo HNM nêu một số Tên không biết thật hay giả để đánh phá đả
kích Giáo dân Thái Hà qua những bài viết đăng trên HNM. Nhưng khi gởi Email kiểm
chứng th́ lại bị dội ngược bởi v́ không có, nên Server Email cũng phải bó tay
luôn.
Như các tác giả khác đă loan tin trên VietCatholic nói là những Tên, những địa
chỉ Email, viết đăng tin Phản Hồi trên các Báo ở VN đều là tên giả tự nhà Báo
bịa đặt ra nên tôi cũng không nói thêm làm ǵ.
Nhận xét cuối cùng của tôi là những tin tức đăng trên Báo Hà Nội Mới hoàn toàn
là sự ngụy tạo bịa đặt để qua mặt người dân ở Việt Nam. V́ Báo Chí Truyền Thông
bên Việt Nam biết dân chúng không thể nào vào được trang Website của
VietCatholic lư do là bị bức tường Lửa (Fire Wall) ngăn chận (trừ một số
người biết cách vượt tường lửa, và những người nhận được tin tức của
VietCatholic qua hế thống email). Nên nhóm Truyền Thông Nhà Nuớc Việt Nam
tha hồ tung tin vẽ rồng vẽ phụng che lấp sự thật muốn nói sao th́ nói chẳng có
hại ǵ cả, ngược lại c̣n được sự khen thưởng của Đảng và Nhà Nước. Trở lại sự
kiện Giáo xứ Thái Hà th́ chúng ta hăy cùng nhau hiệp thông cầu nguyện xin Chúa
và Mẹ Maria LaVang từ ái chúc lành cho Giáo xứ Thái Hà và an ủi những người bị
đánh đập, bắt bớ tù đày v́ Niềm Tin, Công Lư và Sự Thật.
Sydney Úc Châu, ngày 18/9/2008
Mai Hoàng Lâm.
Các linh mục và giáo dân Thái Hà họp với các lănh đạo thành phố Hà Nội
HÀ
NỘI - Đến Thái Hà lúc 7h30, chúng tôi thấy mười mấy linh mục đang quỳ gối cầu
nguyện ở trong nhà thờ cùng với một số giáo dân. Nghe nói các vị chuẩn bị đi họp
với các lănh đạo thành phố Hà Nội.
Linh địa lúc này cũng có khá đông giáo dân đang cầu nguyện trước tượng Đức Mẹ Ban Ơn. Các xe ôtô đỗ trong khuôn viên nhà thờ và Đền thánh Giêrađô, hầu hết đều mang biển số ngoại tỉnh.
Biết một số giáo dân đi cùng các linh mục lên UBND thành phố họp, chúng tôi cũng vội vàng bám theo họ. Đến nơi, chỉ có các linh mục và 3-4 giáo dân được vào họp. Những người c̣n lại không được vào, nhưng họ cũng nhất quyết không về. Họ đứng cầu nguyện trước công ủy ban.
Bên cạnh họ, có một nhóm người khá đông đeo biểu ngữ trước ngực. Thỉnh thoảng nhóm người này lại hô vang: “Đả đảo những tên tham nhũng! Truy tận gốc, diệt tận ngọn bọn tham quan!” Được biết nhóm người này thuộc huyện Sóc Sơn – Hà Nội. Họ đi đ̣i lại những mảnh đất bị các tham quan “quy hoạch” rồi chia chác cho nhau.
Nhóm giáo dân th́ ôn ḥa hơn. Họ ngồi cùng một chỗ, miệng lẩm nhẩm đọc kinh, cầu nguyện.
Chúng tôi trở lại linh địa Thái Hà lúc 12h15. Lượng người tuốn về hành hương vẫn đông đúc như mọi khi. Buổi hành hương kính Đức Mẹ Hằng Cứu Giúp và thánh lễ tạ ơn vừa mới kết thúc.
Một lúc sau chiếc xe ôtô chở các linh mục đi họp về đỗ ngay trước cửa Tu viện. Ngay lập tức giáo dân ùa tới hỏi thăm kết quả cuộc họp. Các linh mục tươi cười vui vẻ. Một vị nói với giáo dân: “Chúng ta vẫn cần cầu nguyện nhiều để xin Chúa soi sáng cho các vị lănh đạo. Kết quả ra sao, tối chúng tôi sẽ thông báo cụ thể cho bà con”.
Vào khoảng 16h một thánh lễ nữa được cử hành. Khách hành hương từ linh địa về nhà thờ dự lễ. Ghế trong nhà thờ chật người. Cuối lễ, họ tự động ra viếng Đức Bà ngoài linh địa, rồi ra về. Các bà, các chị vẫn thường trực giữ linh địa, hôm nay được nhàn nhă đôi chút, v́ khách hành hương ư thức hơn trong việc giữ ǵn vệ sinh môi trường.
18h30, một thánh lễ nữa được cử hành. Số linh mục đồng tế là 25, trong đó có những vị mới từ Tây Nguyên lặn lội ra hiệp thông, cầu nguyện với Thái Hà. Cuối thánh lễ, một linh mục đứng lên thông báo cho bà con về nội dung cuộc họp ban sáng.
Vị linh mục cho biết, buổi làm việc chưa có ǵ là đột phá, mới mẻ; các vị lănh đạo thành phố vẫn tiếp tục duy tŕ lối làm việc áp đặt, bất chấp ư kiến của phía nhà thờ.
Vị linh mục cũng cho bà con biết: khi phía nhà thờ đề cập đến tính bất nhất của những giấy tờ mà phía nhà nước cho là cha Vũ Ngọc Bích đă kư (có tới 4 giấy bàn giao đất nhà thờ sang nhà nước quản lư), th́ ông Vũ Hồng Khanh, phó chủ tịch UBND thành phố nhắc bảo thuộc cập của ḿnh: “Thôi th́ các đồng chí xem xét bốn giấy tờ ấy, rồi thống nhất chọn lấy một thôi”.
Hài hước hơn, khi phía nhà thờ đề cấp đến tính bất hợp pháp của việc bàn giao: nhà nước giao đất của nhà thờ cho công ty dệt thảm len trước thời điểm được cho là cha Bích kư giấy bàn giao cả 10 tháng, và cha Bích kư giấy ban giao năm 1961 để thực hiện thông tư 73/Ttg của chính phủ ban hành năm 1962 (!), th́ ông đại diện cho sở tài nguyên môi trường cho biết rằng, ông đă đi tham khảo các cụ thời trước đây và các cụ cho biết là lối làm việc thời bấy giờ là thế: nhà nước có chủ trương, rồi thực hiện, rồi sau đó mới ra thông tư, nghị định…
Sau khi nghe vị linh mục kể một vài chi tiết khôi hài trong cuộc họp, giáo dân cười ồ lên. Họ bảo nhau: “Thế là chúng ta lại phải tiếp tục cầu nguyện nhiều hơn để xin Chúa soi trí, mở ḷng các vị lănh đạo mất rồi!”.
Thánh lễ tối kết thúc, giáo dân lại tiếp tục hát Kinh ḥa b́nh, tiến ra linh địa cầu nguyện.
Xuân Văn.
Source: VietCatholic News.
Local Redemptorists in solidarity with Hanoi's Thai Ha parish
Australia's Redemptorist community have written to their Vietnamese counterparts expressing concern over the failure by local authorities to observe fundamental legal rights and due process in the ongoing property dispute at Hanoi's Thai Ha parish.
"We in Australia have been very concerned to hear about the difficulties you have experienced with some sections of your government refusing to return property belonging to the Redemptorists in Thai Ha," Australian Redemptorist Fr Bruce Duncan CSsR writes.
"This dispute has been widely publicised in Australia, and people here are very disturbed that some officials in Vietnam appear to be failing to observe fundamental legal rights and due process.
"This has come as a great surprise to us, as we had believed Vietnam had made great advances in promoting its people's prosperity and welfare, and ensuring social justice with greater freedom.
"We know too that the Catholic Church energetically promotes the wellbeing of the Vietnamese people, especially through its health care and education, and working to ensure social harmony and a prosperous economy for all.
"Our Church values honesty, hard work, fidelity in relationships, care for the young, the elderly and the sick, along with justice for all and freedom in society. These are precisely the values that will continue to make Vietnam a strong and secure society.
"Not only is this dispute harming the reputation of Vietnam in our country, which has developed such strong ties with the people of Vietnam in recent years, but the conflict must be damaging and dividing your society instead of promoting cooperation and a commitment to further developing your culture and society.
"We pray earnestly that people of good sense will soon bring this trouble to an end," Fr Duncan wrote.
Meanwhile, French Bishop Jean-Marie-Henri Legrez, took part in a prayer vigil at the Thai Hai parish on Sunday, AsiaNews reports.
Under the command of Hanoi police chief hundreds of police officers were deployed in the area; some filmed the faithful. Security forces became nervous when a procession to the former nunciature suddenly came into being.
Bishop Legrez's presence helped reassure many protestors who had been taken aback by the heavy police operation with hundreds of officers in and around Thai Ha, AsiaNews says.
"I don't think they [police] dare to attack us in front of a foreigner, especially a bishop," a student told AsiaNews. "I feel safe and [can] concentrate better on my prayers," she added.
Source: CathNews.
Cộng Đồng Công Giáo VN Giáo Phận Orange tổ chức “Đêm thắp nến cầu nguyện cho Thái Hà”
SANTA
ANA, California (NV) - Trước t́nh h́nh giáo dân xứ Thái Hà, Hà Nội đang bị nhà
cầm quyền CSVN đàn áp mạnh bạo trong thời gian gần đây, Cộng Đồng Công Giáo Việt
Nam Giáo Phận Orange đă tổ chức “Đêm thắp nến cầu nguyện cho Thái Hà” tại Trung
Tâm Công Giáo Việt Nam Giáo Phận Orange vào chiều Thứ Hai, 15 Tháng Chín, 2008,
với sự tham dự của hơn 600 giáo dân của 14 cộng đoàn trong vùng và đồng hương.
Trong buổi tiếp xúc với giới truyền thông Việt ngữ trước giờ cử hành lễ, Linh Mục Nguyễn Uy Sỹ, chủ tịch Hội Đồng Mục Vụ, giám đốc Trung Tâm Công Giáo Việt Nam Giáo Phận Orange, cho biết:
“Những sự việc xảy ra tại quê nhà là những quan tâm chung cho tất cả người Việt hải ngoại. Nhất là những sự việc đó lại liên quan đến người công giáo nên chúng tôi rất quan tâm. Chúng tôi muốn bày tỏ sự hiệp thông của chúng tôi đối với các anh chị em ở quê nhà, những người công giáo đang bị đàn áp. Tuy nhiên qua việc này, chúng tôi muốn lên tiếng tranh đấu cho nhân quyền, cho tự do công chính. Địa phận Orange đă kết thông với tổng địa phận Hà Nội, như thế hai địa phận là huynh đệ với nhau. Như vậy có một sự đoàn kết rất chặt chẽ với Đức Tổng Giám Mục Lê Quang Kiệt và Đức Giám Mục Tod David Brown của chúng tôi. Chúng tôi chia sẻ với nhau t́nh thân hữu. Ngày hôm nay, 14 cộng đoàn tập hợp lại đây để bày tỏ sự đoàn kết, hiệp thông, yêu thương, chia sẻ với nhau trong đức tin người công giáo.”
Linh Mục Nguyễn Uy Sỹ cho rằng đây là thời điểm nóng bỏng không chỉ cho riêng người công giáo mà c̣n cho tất cả những người Việt ở hải ngoại. Ông nói:
“Chúng ta biết rằng khi chúng ta lên tiếng là gây một tiếng vang ở nước ngoài. Đây sẽ là một h́nh thức bảo vệ cho đồng bào trong nước. V́ khi người dân Việt Nam biết khi họ lên tiếng đ̣i hỏi nhân quyền, họ được cả thế giới chăm chú lắng nghe, nh́n vào. Như vậy có lẽ chính quyền Cộng Sản Việt Nam sẽ không dám làm mạnh hay áp bức người dân oan. Theo tôi nghĩ sự việc chúng ta đang làm ở đây rất hữu ích cho đồng bào trong nước. Chúng ta bắt buộc phải làm và làm thật lớn, thật mạnh trong tầm tay của chúng ta. Các đức giám mục, đức thánh cha bên Vatican rất quan tâm, luôn có sự hiệp thông, đoàn kết và cầu nguyện cho nhau, cho chúng ta.”
Được biết, ngoài sự có mặt của Đức Cha Mai Thanh Lương, giám mục phụ tá Giáo Phận Orange cùng một số linh mục thuộc giáo phận Orange, “Đêm thắp nến cầu nguyện cho Thái Hà” c̣n được sự hưởng ứng và hỗ trợ của Hội Đồng Liên Tôn, rất nhiều các hội đoàn, đoàn thể trong vùng cùng một số vị đại diện chính quyền.
Các cụ cao niên mở đầu buổi lễ bằng nghi thức dâng hương lên bàn thờ tổ quốc trong ba hồi chiêng trống. Mọi người im lặng hướng về bàn thờ, nơi có h́nh nước Việt Nam cùng là cờ vàng chính nghĩa, để cùng suy ngẫm và tri ân tổ tiên, anh hùng liệt sĩ đă bỏ ḿnh v́ nước.
Trong phần tuyên bố ư do khai mạc buổi cầu nguyện cho giáo dân xứ Thái Hà, Linh Mục Nguyễn Uy Sỹ cho rằng trường hợp Thái Hà chỉ là một ví dụ điển h́nh trong không biết bao nhiêu trường hợp bị đàn áp tương tự. Gần đây, CSVN lại đe dọa sẽ bắt giam không phải người dân mà cả các vị lănh đạo tinh thần nếu các vị này lên tiếng bênh vực cho giáo dân xứ Thái Hà. Ông nói tiếp: LM Nguyễn Uy Sỹ, giám đốc TTCGVN Orange
“Chúng ta tụ họp nơi đây để thắp nến cầu nguyện cho anh chị em Thái Hà và cho tất cả dân oan ở trong nước. Chúng ta cũng bày tỏ sự hiệp thông để khích lệ anh chị em tiếp tục can đảm tranh đấu cho điều phải, những quyền lợi căn bản của người dân. Chúng ta cầu xin cùng Thiên Chúa ban cho các anh chị em Thái Hà, tất cả dân oan ở Việt Nam và cả chúng ta nữa được tràn đầy ơn Chúa Thánh Thần soi sáng để chúng ta có sự khôn ngoan đối phó với âm mưu xảo quyệt của CSVN trong nước cũng như ngoài nước.”
Tiếp theo là phần slideshow giới thiệu một số h́nh ảnh tranh đấu của giáo dân Thái Hà trước bạo quyền CSVN trong thời gian qua, với sự diễn đọc của Bác Sĩ Trần Đ́nh Cường.
Sau đó, tất cả giáo dân có mặt cùng đọc kinh cầu nguyện bắt đầu bằng Kinh Chúa Thánh Thần. Tiếng đọc kinh vang rền như muốn phá vỡ màn đêm để về đến giáo xứ Thái Hà, nơi những người giáo dân khốn khó vẫn tiếp tục bám trụ tại mảnh đất thiêng liêng để cầu nguyện.
Sau phần đọc và chia sẻ lời Chúa, Linh Mục Nguyễn Uy Sỹ tiến lên bàn thờ tổ quốc thực hiện nghi thức thắp nến. Với sự giúp sức của các em thiếu nhi thánh thể, những ngọn đuốc được đưa tới mọi người để thắp sáng lên từng ngọn nến nhỏ. Ánh lửa từ đó lan tỏa, ấm áp t́nh người. Trong ngọn nến lung linh, ánh mắt mọi người cùng hướng về bàn thờ Tổ Quốc, về h́nh Đức Mẹ Maria để cùng dâng lời nguyện cầu cho Thái Hà, cho quê hương Việt Nam.
Trong bài phát biểu cảm tưởng, Đức Cha Mai Thanh Lương mong rằng cộng đồng người Việt hải ngoại hăy vượt qua mọi tôn giáo, mọi biên cương để cùng hiệp nhất với nhau trong t́nh tự người Việt xa xứ. Ngài nói:
“Tôi kêu gọi chúng ta cùng hiệp thông với giáo dân xứ Thái Hà và hàng giáo phẩm Việt Nam. Chúng ta kiên tŕ trong cầu nguyện v́ cầu nguyện là sức mạnh siêu nhiên như Đức Mẹ hiện ra ở Fatima đă nói năm 1917 là đảng vô thần cộng sản sẽ sụp đổ. Trong cầu nguyện, chúng ta cùng chung sự đau khổ của Chúa Giêsu, Đức Mẹ nhưng chúng ta sẽ đạt tới sự vinh quang, đó là sự sống lại và phục sinh của Ngài.”
Đức Cha Mai Thanh Lương cũng kêu gọi mọi người có mặt nên đóng góp chút tiền cho các sơ ḍng Francisco ở Việt Nam, hầu giúp các sơ cung cấp thực phẩm cho người đến giáo xứ Thái Hà cầu nguyện. Hưởng ứng lời kêu gọi trên, hầu như tất cả mọi người đều gởi tới giáo dân xứ Thái Hà một chút tiền như lời hiệp thông và chút t́nh chia sẻ gian khó.
Như đă nói ở phần trên, “Đêm thắp nến cầu nguyện cho Thái Hà” không chỉ dành cho giáo dân Giáo Phận Orange, mà c̣n dành cho tất cả người dân hải ngoại quan tâm đến hiện t́nh đất nước. Hội Đồng Liên Tôn Việt Nam tại Hoa Kỳ là một trong rất nhiều hội đoàn có mặt đêm đó để cùng dâng lời cầu nguyện, hỗ trợ tinh thần giáo dân xứ Thái Hà. Trong bài phát biểu cảm tưởng, Mục Sư Trần Thanh Vân, đại diện Hội Đồng Liên Tôn Việt Nam tại Hoa Kỳ, qua phần nhận định những việc làm của chính quyền CSVN đă đưa ra Bản Tuyên Cáo hiệp thông với giáo dân xứ Thái Hà trong cuộc đấu tranh ôn ḥa cho công bằng và công lư tại Việt Nam. Bản tuyên cáo cũng kêu gọi nhà cầm quyền CSVN ngưng ngay các cuộc đàn áp, mở các cuộc đối thoại chân thành với Ḍng Chúa Cứu Thế, đồng thời kêu gọi Liên Hiệp Quốc và các quốc gia yêu chuộng ḥa b́nh lên tiếng và có hành động cụ thể hỗ trợ giáo dân Thái Hà.
“Đêm thắp nến cầu nguyện cho Thái Hà” kết thúc trong t́nh cảm của mọi người không phân biệt tôn giáo, chính kiến. Tất cả như cùng một ḷng cầu nguyện trong đức tin của ḿnh, cùng một ḷng hướng về giáo xứ Thái Hà, hướng về quê hương với một niềm tin siêu nhiên: lời cầu nguyện sẽ thắng được cộng sản bạo tàn.
Source: Vũ Đ́nh Trọng/Người Việt
Australian Redemptorists support confreres in Vietnam
To Fr Vincent Pham T Thanh,
Provincial Superior of Redemptorists in Vietnam,
c/c to Fr Matthew Vu K Phung,
Rector, Redemptorists in Thai Ha, Hanoi, and Thai Ha parishioners,
Dear Fr Vincent and Fr Matthew,
We in Australia have been very concerned to hear about the difficulties you have experienced with some sections of your government refusing to return property belonging to the Redemptorists in Thai Ha. This dispute has been widely publicised in Australia, and people here are very disturbed that some officials in Vietnam appear to be failing to observe fundamental legal rights and due process.
This has come as a great surprise to us, as we had believed Vietnam had made great advances in promoting its people's prosperity and welfare, and ensuring social justice with greater freedom.
We know too that the Catholic Church energetically promotes the wellbeing of the Vietnamese people, especially through its health care and education, and working to ensure social harmony and a prosperous economy for all. Our church values honesty, hard work, fidelity in relationships, care for the young, the elderly and the sick, along with justice for all and freedom in society. These are precisely the values that will continue to make Vietnam a strong and secure society.
We Redemptorists in Melbourne, Australia, pray in communion with you and will follow closely how this trouble might be resolved. We express our solidarity with you in this effort to bring about a peaceful and lasting reconciliation among the differing groups. Not only is this dispute harming the reputation of Vietnam in our country, which has developed such strong ties with the people of Vietnam in recent years, but the conflict must be damaging and dividing your society instead of promoting cooperation and a commitment to further developing your culture and society.
We pray earnestly that people of good sense will soon bring this trouble to an end.
From your confreres in Australia Bruce
Duncan CSsR
Source: CathNews.
Toà Giám mục Hải Pḥng phát quà trung thu cho các em Trường Câm Điếc
HẢI
PH̉NG - Nhân dịp Tết Trung thu năm nay, Đức Giám Mục Vũ Văn Thiên Giám mục Hải
Pḥng đă cử Cha Gioan Baotixita Vũ Văn Kiện đến chia sẻ niềm vui và phát quà cho
các em trường Câm Điếc Hải Pḥng.
Trường Câm Điếc Hải Pḥng hiện nay có 190 em, hầu hết là trẻ em bị câm điếc, chậm phát triển và kém trí nhớ, các em ở đây được học chữ, học nghề, nhưng điều kiện cơ sở vật chất của nhà trường cũng c̣n nhiều khó khăn. Toà Giám mục Hải Pḥng luôn quan tâm tới nhà trường, tới các em có những hoàn cảnh đặc biệt, đă trợ giúp thường xuyên nhất là các dịp quốc tế Thiếu Nhi 1-6, trung Thu, tổng kết năm học, thành lập Trường...
Với một chút quà Trung thu mà Cha Kiện gưỉ đến các em đă làm cho các em học sinh ở đây thật vui trong ngày Tết của các em, những điệu múa của các em đă diễn tả niềm vui đó.
Trong bài phát biểu, của Cha Kiện đă động viên các em cố gắng vươn lên trong khó khăn để học tốt, ngoan ngoăn vâng lời thầy cô giáo, Cha đă khen ngợi các thầy cô giáo nhà trường đă đóng góp rất nhiều công sức của ḿnh trong việc đào tậo những mảnh đời bất hạnh. Cha Kiện nói lên tâm t́nh của ḿnh khi được chung vui, phá cỗ trung thu với các em. Cha hưá sẽ cố gắng cộng tác hơn nữa trong việc chăm sóc và giúp đỡ các em có những hoàn cảnh đặc biệt này.
Cầu chúc cho thầy cô giáo và các em học sinh trường Câm Điếc Hải Pḥng luôn biết vươn lên trong những khó khăn để những mảnh đời bất hạnh biết vươn lên, hoà nhịp với cuộc sống xă hội. Xin cho có nhiều tấm ḷng quảng đại tiếp tục nâng đỡ cho những mảnh đời đang cần sự quan tâm của nhiều người.
Minh Thu.
Source: VietCatholic News.
Ḍng Thánh Tâm phát quà trung thu cho trẻ em khuyết tật
Huế
– Đến hẹn lại lên, nhằm góp phần mang lại niềm vui cho trẻ em trong “đêm hội
trăng rằm”, đặc biệt là những mảnh đời bất hạnh, đoàn Đệ tử Ḍng Thánh Tâm do
Cha Sté Trần Đ́nh Tề - Giám đốc Đệ tử viện - dẫn đầu, đă đến thăm hỏi và tặng
quà cho các em tại Trung tâm nuôi dạy trẻ em khuyết tật Nguyệt Biều (số 560 –
Bùi Thị Xuân) và Hội người mù Thừa Thiên Huế (số 180/1 – Phan Bội Châu).
Hơn 120 phần quà đă được Ban Giám đốc và anh em Đệ tử trao tận tay cho các em nhỏ tại 2 trung tâm. Đến với đợt mục vụ lần này, cùng với bao người thiện chí và các tổ chức từ thiện ở Viêt Nam cũng như hải ngoại, đoàn Đệ tử Ḍng Thánh Tâm mong muốn được góp một phần nhỏ vào việc chung chia với các em có hoàn cảnh đặc biệt, những mảnh đời “không lành lặn” để từ đó mang đế cho các em những nụ cười trong ngày rằm tháng 8.
Thông qua việc mục vụ này, Ban giám đốc Đệ tử cũng muốn tạo điều kiện cho anh em Đệ tử, đặc biệt là các anh em mới, có cơ hội làm quen, cọ xát với công tác xă hội để từ đó có thêm những trải nghiệm trong công việc mục vụ.
Kinh phí cho đợt phát quà này là do sự tích góp của ban Giám đốc và anh em Đệ tử. Giá trị những phần quà không lớn nhưng nó “đầy đặn” biết bao v́ trong đó chất chứa bao t́nh yêu thương của từng anh em Đệ tử dành cho các em để “tiếp lửa” cho những nụ cười chưa tṛn và những ánh mắt luôn khát khao được một lần nh́n ngắm ánh sáng mặt trời.
Mặc dù bệnh tật, không nói được nhiều, nhưng khi đón nhận phần quà từ đoàn Đệ tử, nhiều em nhỏ tại đây đă lẩm bẩm hai tiếng “cám ơn!”. Nhiều em khuyết tật cũng rung rinh thân h́nh theo tiếng trống lân của đoàn. Không khí của ngày hội thiếu nhi như lan ra và làm ấm những cơi ḷng.
Với tinh thần phục vụ, Cha Sté Trần Đ́nh Tề đă tâm sự với các em nhỏ: “Các anh đến đây không hẳn là mang đến cho các em niềm vui mà chính các em đă cho các anh được gần gũi và phục vụ các em”. Phục vụ và phục vụ hết ḿnh, đoàn Đệ tử đă và đang chắp cánh cho những ước mơ, làm ấm lên t́nh người ở những nơi có dấu chân của đoàn Đệ tử Thánh Tâm.
Cần lắm những tấm ḷng!
Josephus Nguyễn.
Source: VietCatholic News.
Bạn trẻ Công giáo Vinh mang Tết Trung Thu Về Vùng Lũ ở Yên Bái
YÊN
BÁI - Ngày 13/9/2008 (tức 14/8 âm lịch) – Nhân dịp tết Trung thu, các bạn trẻ
Công giáo Vinh, dẫn đầu là Phanxicô Xaviê Nguyễn Công Hùng, người sáng lập nhóm
Nghị Lực Sống.Net (diễn đàn dành cho người khuyết tật Việt Nam) đang sinh hoạt
tại Linh Đàm - Hà Nội, đă tổ chức đêm trung thu cho hơn 500 em thiếu nhi tại xă
Minh Quân, huyện Trấn Yên, tỉnh Yên Bái. Tham gia đoàn c̣n có thầy Thích Minh
Chi ở chùa Hương – Hà Tây, hiện đang tu học ở Học viện Phật giáo Việt Nam, Hiệp
sỹ Khúc Hải Vân cũng như nhiều bạn lương dân là thành viên trong nhóm.
Minh Quân là địa phương nằm cách thành phố Yên Bái chừng 20km. Toàn xă có 6 thôn trong đó có một thôn là họ đạo Đức Quân thuộc giáo xứ Yên Bái, giáo phận Hưng Hóa. Nằm bên ḍng sông Hồng chảy về xuôi, nơi đây là một trong những địa phương nghèo của tỉnh nói chung. Toàn xă có khoảng 914 hộ và 3792 nhân khẩu th́ có hơn 1/3 là hộ cần được cứu đói trong cơn lũ quét hôm tháng 8 vừa rồi, tổng thiệt hại ước tính 11 tỷ đồng.
Cuộc sống cơm áo chưa no đủ, đời sống văn hóa tinh thần v́ thế cũng c̣n rất nhiều khó khăn. Hướng tới những học sinh, trẻ em và người dân nghèo ở đây, mang lại niềm vui nho nhỏ bằng tinh thần thiện nguyện là mục đích của những người thực hiện. “Được tin thiên tai ập đến Minh Quân, chúng em ở Nghị Lực Sống luôn tâm niệm làm một điều ǵ cho các em c̣n khó khăn ở đây. Chúng em đă quyên góp mỗi người trong nhóm một ít. Ngoài ra, thông qua lời kêu gọi qua Internet, chúng em đă góp được hơn 20 triệu, nhiều bộ quần áo, sách vở, bánh kẹo… để tặng cho các em”. Têrêsa Nguyễn Thảo Vân, người em gái Công Hùng cũng bị liệt như anh cho biết.
Bắt đầu tổ chức từ lúc 15h khi mà những ánh nắng c̣n đang chói chang, những tṛ chơi dân gian đă cuốn hút được các em thanh thiếu niên tham gia nhiệt t́nh, tạo nên không khí vui vẻ bước đầu. Mặc dù các em ở hai thôn bị vỡ đê, ngăn cách với địa điểm tổ chức vui chơi không thể đến tham dự được nhưng trên sân lúc này có hơn 500 cháu, có nhiều cháu rất háo hức đến trước khi khai mạc.
Bé Nguyễn Thị Thanh Lam, học sinh trường Tiểu học Ḥa Quân cho biết: - “Cháu rất vui khi được nghe cô giáo thông báo sẽ có các anh các chị về tổ chức đêm trung thu. Đây là niềm vui lớn v́ chưa bao giờ nơi cháu tổ chức trung thu một cách đầy đủ cả. Mặc dù cô giáo bảo mọi người tập trung lúc 15 h như v́ háo hức nên chúng cháu không chờ đợi được, kéo đến tập trung khi xe của đoàn vừa tới sân vận động”…
Song song với hoạt động chơi tṛ chơi các tiết mục văn nghệ với chủ đề chính là mừng Trung thu, ca ngợi t́nh yêu quê hương đất nước…Hoạt động tặng quà được các em đặc biệt thích thú. Các em tham dự đều có phần quà là kẹo bánh, đèn lồng, mặt nạ.. để tổ chức phá cỗ đón trăng, hơn 100 em học sinh khá giỏi được tặng quà gồm sách vở, thước kẻ, bút mực, và đồ chơi trung thu. Đặc biệt, phần quà gồm một triệu đồng tiền mặt tặng cho 10 bạn khuyết tật hiếu học, một chiếc xe đạp mini mới được trao cho em Trần Thị Ngọc Anh để động viên em vượt lên số phận nghiệt ngă, có nghị lực vươn lên chiến thắng mọi thử thách.
Cuối đêm trung thu sôi động hẳn lên bởi màn múa lân uyển chuyển, nhịp nhàng. Minh Quân đêm nay có đầy đủ “chị Hằng”, “chú Cuội”, hai nhân vật quen thuộc trong điển tích xưa do các anh chị t́nh nguyện viên Nghị Lực Sống thể hiện. Đêm Trung thu đă về khuya với ánh trăng rằm, ánh sáng từ đèn lồng bập bùng và cả những đốm lửa rực rỡ trên không trung bởi hàng loạt đèn trời mà các bạn đă mang từ Hà Nội đến.
Lănh đạo địa phương đánh giá cao việc làm của các bạn trẻ trong nhóm, ông Trần Văn Hẹ, chủ tịch xă cho biết: “Tôi thực sự xúc động và thay lời cho nhân dân Minh Quân gửi tới các bạn lời biết ơn chân thành nhất. Mong muốn hành tŕnh của các bạn trẻ công giáo Nghị Lực Sống kết nối các bạn trẻ Minh Quân, thổi luồng gió mới cho các bạn tại địa phương này ”
Theo các bạn Nghị Lực Sống cho biết, ngoài địa điểm tặng quà chính ở xă Minh Quân này, một số t́nh nguyện viên của nhóm sẽ phối hợp với một số giáo xứ và địa phương ở Kontum, Hà Tĩnh, Nghệ An tiếp tục trao quà nhân dịp trung thu cho các em. Tổng giá trị quà tặng hơn 20 triệu đồng.
Trần Đức Hà
Source: VietCatholic News.
bishop anticipates being arrested
Hanoi
- A Vietnamese bishop has said goodbye to this people, explaining that he
expects to be jailed for his participation in public protests, as evidence
mounts that authorities are preparing a crackdown on Catholic demonstrators.
In Hanoi, the Dan Tri newspaper reported that police have issued four "urgent orders of arrest" for leaders of prayer vigils at the Trai Ha parish, where Catholics are protesting the government's seizure of Church property. At least 7 lay people have already been arrested, and the superior of the Redemptorist monastery at Trai Ha has been summoned for police questioning.
Bishop Francis Nguyen Van Sang of Thai Binh announced on September 11: "I want to say farewell to my faithful, to go to jail, because I have committed all the 'sins' that state media have laid against Thai Ha protestors."
Another Vietnamese prelate, Bishop Joseph Dang Duc Ngan of Lang Son, strongly defended the protestors against accusations that they were engaged in unlawful activities. The demonstrators, he said, "are not rioters, not anti-society people who disturb public order,” as described in state media. Rather “they have a strong conviction,” he added, “to live up their Christian vocation in their earthly journey.” Government officials took a very different view, as did the state-controlled media. In New Hanoi, attorney Vuong Trong The argued that there has been ample evidence of "organized crime." The paper went on to state that the protest was plotted by “hostile forces” opposed to the Communist government.
Some Catholic reporters in Hanoi have been summoned by police and asked to stop sending their articles to the outside world. Some other journalists are being sought by police.
Source: Catholic World News
Thông cáo của Ṭa TGM Hà Nội cảnh giác giáo dân về các ''phương tiện truyền thông một chiều''
TOÀ TỔNG GIÁM MỤC HÀ NỘI
40, NHÀ CHUNG -HÀ NỘI
Hà nội, ngày 12 tháng 9 năm 2008
THÔNG CÁO
Kính gửi: Quư cha, quư tu sĩ nam nữ cùng toàn thể anh chị em,
Trong những ngày qua, chúng ta thấy xuất hiện trên các báo chí, các đài phát thanh và truyền h́nh những thông tin không đúng sự thật liên quan tới sự việc đang diễn ra tại Giáo xứ Thái Hà -Hà nội. Các phóng viên của các báo đài t́m cách dựng lên những cảnh giả tạo nhằm xuyên tạc sự thật và lừa dối dư luận.
Cụ thể hai trường hợp sau đây đă bị bại lộ:
Thứ nhất: Một cán bộ công an đă giả danh là giáo dân giáo xứ Cần Kiệm thuộc Giáo phận Hưng Hoá, để nói những lời nói gian dối trên Đài truyền h́nh Hà Nội.
Thứ hai: Tại Giáo xứ Nam Dư, Giáo phận Hà Nội, các phóng viên Đài truyền h́nh Hà Nội đă thực hiện một cuộc phỏng vấn người giáo dân với những đề tài thuận nghịch khác nhau. Sau đó cắt xén đi và lồng ghép thành những thước phim theo ư của họ nhằm xuyên tạc và bóp méo sự thật.
Trước t́nh trạng thông tin giả dối lan tràn như hiện nay, xin quư cha, quư tu sĩ, và anh chị em giáo dân hăy hết sức cảnh giác và khôn ngoan khi đón nhận thông tin. Đồng thời phải đặc biệt cảnh giác khi tiếp xúc với các phương tiện truyền thông một chiều nói trên.
Cầu xin Chúa ban cho quư cha, quư tu sĩ nam nữ và toàn thể anh chị em ơn b́nh an, khôn ngoan, t́nh thương và hiệp nhất. Chúng ta cũng không quên cầu nguyện cho những người cầm bút, để họ biết tôn trọng mọi người và can đảm hành động theo tiếng nói của lương tâm ḿnh khi thi hành nhiệm vụ.
Linh mục Antôn Phạm Văn Dũng
Phó Chánh Văn pḥng
Toà Tổng Giám Mục Hà Nội
* Xin đọc tại các nhà thờ và phổ biến thông cáo này.
LM Antôn Phạm Anh Dũng
VIETNAM - Working Children Not Happy As Another School Year Begins Without Them
HUE,
Vietnam - Many children from poor families in this central Vietnamese city have
to work to support their families instead of going to school.
A new academic year started on Sept. 5 at schools throughout the country, with
22 million students enrolled, according to state-run media, and other young
people telling UCA News how much they too wished to be among that group.
"I want to go to school and become a dressmaker in the future, but I have to
work to support my family," said Nguyen Thi Van, 14. She added that among her
five brothers and sisters, aged 2-15, only one is attending school, in the first
grade.
Van, who dropped out of school in 2003, said she and her father earn
20,000-30,000 dong (US$1.4-1.85) a day catching and selling mussels on the Huong
River from dawn until 3 p.m. Her father dives down to the river bed to collect
them, and she sorts them according to size on a boat.
After that, she and her older sister, 15, collect used items from refuse bins on
the streets until 10 p.m., bringing in another 10,000 dong. Her older sister,
who also had to drop out of school, looks after the younger siblings and
collects algae from the river for their small fish pen. Their mother sells goods
in a local market.
The eight-member family lives on an 8-by-2-meter boat, one of 50 families living
on the river at Vy Da village, part of Hue city, 660 kilometers south of Ha Noi.
Van's father, Nguyen Sao, explained that these families have no land for
farming. Most have lived in poverty for generations and make a living by
catching fish and other creatures from the river, scavenging, carrying goods,
driving motorcycle taxis and selling lottery tickets, he said.
Sao, 40, acknowledged most of the children receive little or no education and
have to work to support their family.
Le Thi Xu lives in Vy Da village. She and her two sisters had to drop out of
elementary school after their father died of cancer. Xu, 13, said their mother
has had mental problems so they collect things to sell from what people throw
away.
Joseph Nguyen Ngoc Ty, 15, left school several years ago and earns 40,000 dong a
day as a bricklayer. His mother uses the money to buy fertilizer for their
3,000-square-meter rice field and to repay their debts. "I want to continue my
studies," he said, "but my parents could not afford my school fees."
Ty, who has four brothers and sisters aged 7-19, noted that only his youngest
brother is in school. His family lives in Hue's Phu Ngan parish area. According
to Ty, many children from poor families there want to go to school so they can
escape poverty in the future.
Huynh Thi Hue, 8, said she earns 10,000 dong a day by collecting scallops from
the river and selling them to local Buddhists, who release them back into the
river again as a meritorious deed.
Hue, who also has four brothers and sisters, also wants to return to school.
Tran To, her father, who collects sand from the river for a living, said he was
very sad Hue had to stop going to school last year because he could not afford
the school fees. All four of his children are illiterate for the same reason, he
lamented. He added that he has tried to borrow money, but his neighbors refuse
to lend him any because they think he will not be able to pay them back.
St. Paul de Chartres Sister Nguyen Thi Luu, who works with street children and
poor families in the city, told UCA News around 1,000 poor local children leave
school early or do not attend classes at all because they have to work. Sister
Luu said she asks for money from benefactors and helps many poor students pay
school fees every year. Some parishes in Hue offer scholarships, some Church
sources added.
According to the government, 147,005 of 15.7 million schoolchildren, excluding
college and university students, had to drop out of school during the 2007-8
academic year to work.
Source: UCA News.
Catholic journalists being hunted by Vietnamese police
HANOI, (CNA).- Thousands of Catholics in Hanoi are continuing their peaceful protests asking for the return of their land illegally seized by the Vietnamese government. Worried about the international exposure of their tactics, the police are engaging in a campaign against journalists and foreign media.
With tensions simmering between the police and the Catholic protestors, the government has spent the better part of the past month using its influence in the state media to spread false accusations, defame parishioners, their priests, and the Church as a whole.
False priests and people who aren’t even Catholics have also been trotted out for TV interviews, radio, and newspapers.
The police have even gone so far as to physically attack some of the protestors, local sources report.
Realising that their efforts to distort the Catholic protests are not succeeding when it comes to international news outlets, such as CNA, the Vietnamese police have made internet reporting a crime and have organized a manhunt for Catholic reporters.
One source informed CNA that plain-clothed police are hunting for Catholic reporters who have corresponded with media outlets regarding developments of the protests.
One Catholic reporter, who asked to remain anonymous out fear of being discovered, related a recent incident. “I was about to send an email, when police swamped in. The person next to me had his browsing history inspected. He was even forced to log into his Gmail account for a ‘security inspection’.”
The Vietnamese government is closely monitoring reports of Catholic outlets on the protests. “You are in serious trouble should your browsing history include Asia-News, Catholic News Agency, Catholic World News, Independent Catholic News, VietCatholic News, Zenit...just to say a few names,” the source warned.
Catholic News Service.
Bishop of Thai Binh: Bye-bye my dear people, I go to the jail
While the government persists on defaming priests and faithful and prepares
to “draw the sword”, Bishop Joseph Dang Duc Ngan of Lang Son, who has been at
Thai Ha since last Friday, states that Catholics are not rioters praising them
as peaceful people who dare to get out of fear to stand up for justice and the
truth. Bishop Francis Nguyen Van Sang of Thai Binh says bye-bye to his flock to
go to the jail as he committed all the ‘sins’ the state laid against protestors.
There have been developments in Hanoi signaling that the government now rejects
any chances to dialogue with the Church over the dispute at Thai Ha. On
Thursday, the Dan Tri newspaper reports that police have just issued 4 “urgent
orders of arrest”. The victims are Thai Ha parishioners who have actively taken
part in prayer protests. Fr. Matthew Vu Khoi Phung, superior of Thai Ha
monastery, claims that 7 lay people have been arrested so far. He himself is
summoned by police on Friday Sep. 12.
In the New Hanoi, attorney Vuong Trong The claims that there has been more than
enough evidences for the conclusion that the protest in Thai Ha is an
“organizational crime”. The paper goes further stating that the protest is
plotted by “hostile forces” against the communist government. Other state-run
media continue fabricating stories each day in an attempt to discredit the
Catholic Church. Some even express “the astonishment and the frustration” why
the government has not taken “all necessary measures to re-establish public
order.”
Some Catholic reporters in Hanoi have been summoned by police and asked to stop
sending their articles to the outside world. Some even are hunted by police.
In response, Bishop Joseph Dang Duc Ngan of Lang Son, in his sermon at Thai Ha
monastery, strongly defended protestors claiming that “they are not rioters, not
anti-society people who disturb public order,” as described in state media.
Rather “they have a strong conviction,” he added, “to live up their Christian
vocation in their earthly journey.” “Our presence here,” he said to protestors
“means that we overcome our fear, and suspicion of others to present in the same
voice to the society that we have with us great values, and the great dream of
fairness, justice and peace.”
In a dramatic event, Bishop Francis Nguyen Van Sang of Thai Binh in an article
released on Thursday says that “I want to say farewell to my faithful to go the
jail because I have committed all the ‘sins’ that state media have laid against
Thai Ha protestors.”
“I attended a prayer vigil in front of the statue of our Lady with the faithful
there,” he explained. “In addition, I have written articles and posted them on
the Internet.” State media have condemned protestors of “praying illegally at
the statue of our Lady at Thai Ha”, and “posting anti-government articles” on
the Internet.
He goes on defending the rights of Catholics and people of other faiths to
publicly speak out against injustice peacefully. Out of the fear that the
government rejects the rights of free speech and “draws the sword”, he is
already prepared to be jailed.
“I seriously declare with you that if I am jailed, pray for me and stop
believing me”, he instructs Catholics citing the case of Archbishop Nguyen Kim
Dien of Hue who was jailed and attributed to be author of some distortional
statements. “I am afraid that there will be false articles or statements
attributed to me. So in that case, you should stop believing me as you do now,”
he adds.
Catholic protest is a scarce event in Vietnam. A protest which is supported by
the presence of all Bishops in the northern region of the country is even more
exceptional, in fact unprecedented in the history of the Church in Vietnam.
J.B. An Dang.
Source: VietCatholic News.
Thông cáo: Danh sách giáo dân bị khời tố và bị bắt giam v́ làm chứng cho chân lư và công lư
TỔNG GIÁO PHẬN HÀ NỘI
Giáo xứ Thái Hà-DCCT Hà Nội
180/2 Nguyễn Lương Bằng,
Đống Đa, Hà Nội
Hà Nội, ngày 11 tháng 9 năm 2008
THÔNG CÁO
DANH SÁCH GIÁO DÂN BỊ KHỞI TỐ VÀ BỊ BẮT GIAM V̀ ĐĂ CAN ĐẢM LÀM CHỨNG CHO CHÂN LƯ
VÀ MƯU T̀M CÔNG LƯ
Kính gửi: Quư ông bà anh chị em giáo dân và toàn thể những người yêu công lư
Kính thưa quư ông bà anh chị em và toàn thể quư vị
Trong thời gian vừa qua, đông đảo giáo dân đă tham gia làm chứng cho chân lư và
bảo vệ công lư tại khu vực nhà thờ Thái Hà. Đây là một số anh chị em đă v́ nhiệt
tâm lo việc nhà Chúa mà phải chịu thiệt thân:
1. Bà Lê Thị Hợi, số 8 ngách 62, ngơ Thổ Quan, phường Thổ Quan, Đống Đa, thuộc
Gx Thái Hà, GP Hà Nội, bị khởi tố và bị bắt giam.
2. Bà Nguyễn Thị Nhi, quê ở Gx Hà Thao, Phú Xuyên, tạm trú tại Gx Mường Cắt, Gp
Hà Nội, bị khởi tố và bị bắt giam.
3. Ông Lê Quang Kiện, số 8 ngơ 162 A, phố Tôn Đức Thắng, Đống Đa, Hà Nội, thuộc
Gx Hàng Bột, Gp Hà Nội, bị khởi tố và bị bắt giam.
4. Bà Ngô Thị Dung, địa chỉ 306, C3, tập thể Vĩnh Hồ, phường Ngă Tư Sở, thuộc Gx
Thái Hà, Gp Hà Nội, bị khởi tố và có lệnh bắt giam, hiện bà đang tạm lánh để
tránh bị bắt giữ bất công.
5. Anh Nguyễn Đắc Hùng, địa chỉ Thôn Đầm, xă Tân Hoà, huyện Quốc Oai, thuộc Gx
T́nh Lam, Gp Hưng Hoá, bị khởi tố và có lệnh bắt giam, hiện bà đang tạm lánh để
tránh bị bắt bất công.
6. Anh Thái Thanh Hải, địa chỉ 42 Nguyễn Lương Bằng, phường Ô Chợ Dừa, quận Đống
Đa, thuộc Gx Thái Hà, Gp Hà Nội, bị khởi tố và bị cấm đi khỏi nơi cư trú.
7. Bà Nguyễn Thị Việt, A2 tổ 8, tập thể Thuỷ Tinh, phường Thịnh Quang, Đống Đa,
Hà Nội, thuộc Gx Thái Hà, Gp Hà Nội, bị khởi tố và bị cấm đi khỏi nơi cư trú.
Ngoài 7 anh chị em trên đây, c̣n có 3 giáo dân khác bị bắt giữ tối 28.08.2008
trong cuộc trấn áp ở bên ngoài Trụ sở CA Quận Đống Đa. Ba anh em này đă được trả
tự do sau một ngày giam giữ. Sau đó một anh vẫn bị CA Quận Đống Đa triệu tập hầu
như là hằng ngày để chịu thẩm vấn. Anh này tên là Trần Đức Huy, cư trú tại dăy
6, tổ 6, đường Lư Thường Kiệt, Hà Đông, thuộc giáo xứ Hà Đông.
Kính xin quư ông bà anh chị em giáo dân và toàn thể quư vị yêu công lư cầu
nguyện cho Giáo xứ Thái Hà chúng tôi và đặc biệt cho các nạn nhân v́ chân lư và
công lư trên đây.
Chúng tôi xin chân thành cám ơn.
Bề Trên-Chính Xứ Thái Hà
Lm Mátthêu Vũ Khởi Phụng DCCT.
Source: VietCatholic News.
False priests appear on Hanoi media to discredit Catholics
In
the dispute over Thai Ha parish property, state TV and government newspapers
introduce party officials as priests. For the diocese these men "were ‘ordained’
by the government."
Hanoi – Some priests have appeared on Vietnamese state TV and have been
interviewed by government newspapers speaking out against Thai Ha parishioners
who want the restitution of parish property, except that these men of the cloth
are neither priests nor Catholic. At least one of them has in fact been
identified as a Communist party official. “They were ‘ordained’ by the
government,” was the scathing comment from the diocese of Hanoi.
As this is happening Catholics are still carrying on their peaceful protests in
Hanoi. Flyers expressing solidarity to the parishioners and the Redemptorist
Fathers, the original owners of the disputed land, are being handed out all over
the place.
Mgr Anthony Vu Huy Chuong, bishop of Hung Hoa, a diocese on the border with Laos
in the country’s extreme north, sent a ‘Letter of Communion’ to the provincial
superior of the Redemptorists of Vietnam and to the superior of Thai Ha
Monastery.
“I have prayed,” Bishop Vu wrote, “that justice and the truth may be honoured
not only in Thai Ha but also everywhere people have to suffer injustice and
dishonesty.”
“Recently,” he added, “the vicar of Can Kiem told me that the man who appeared
on TV against Thai Ha claiming to speak on behalf of Can Kiem parishioners is in
fact a government official, and not even a Catholic.”
Faced with such a “sad and wearisome” campaign of falsehoods and disinformation
by state media, the bishop called on Catholics to pray.
Similarly, Pham Huy Ba and Nguyen Van Nhat, the two men who were introduced on
state TV last Sunday as priests speaking out against Thai Ha parishioners, are
further evidence of what Mgr Vu Huy Chuong said.
In a statement the diocese of Hanoi flatly dismissed any claim by these
‘clergymen’.
“They have never been priests,” the statement read. “One may suppose they were
‘ordained’ by the government,” it added.
In the meantime in Thai Ha thousands of Catholics (see photo) are still meeting
every day to pray.
Source: Asia-News.
Hanoi Archbishop accused of inciting protests
Tensions
between Catholics and Vietnam government sharply increase on Monday when two
Vietnam Police Generals threaten to subjugate Catholic protestors with “extreme
actions”; and Archbishop Joseph Ngo Quang Kiet of Hanoi has been accused of
inciting protests.
The New Hanoi newspaper on Monday carries a report in which Lt. General Nguyen Van Huong, Vice-Minister of Public Security, virulently criticizes Catholic protestors in Thai Ha of “belittling the laws, and disrupting public order” threatening to punish severely anyone “who incite protests.”
To make the term “who incite protests” clearer, Major-General Nguyen Duc Nhanh, the Director of the Hanoi Police Agency claims that “the presence of priests where Catholics assemble to pray illegally, or to perform riot behaviors, or to destroy state properties, by itself, is an act of riot stimulation.”
Nhanh also threatens to punish anyone who write and distribute articles relating to Catholic protests on the Internet.
Not to stop short on the priests, the New Hanoi accuses Archbishop Joseph Ngo Quang Kiet of attempting to associate the dispute in Thai Ha and the one at the former nunciature. The paper also goes further blaming the archbishop of encouraging 82 priests in Hanoi to sign a Letter of Communion with Thai Ha parish.
Vietnam Police like Russian KGB is an organization with a military hierarchy. It has been seen as the “sword and shield” to provide the defense of the Communist Party.
Các viên chức lănh đạo ngành công an Việt Nam doạ sẽ nghiêm trị những linh mục có mặt tại các địa điểm có đông giáo dân tụ tập cầu nguyện mà Nhà nước cho là trái phép.
Báo Hà Nội Mới ra ngày thứ hai loan tin, nói về sự kiện bất ổn ở giáo xứ Thái Hà, Thượng tướng Nguyễn Văn Hưởng, thứ trưởng bộ Công An Việt Nam, tuyên bố sẽ xứ lư nghiêm khắc những ai cố t́nh vi phạm, cố t́nh kích động, xúi giục, gây rối hoặc có hành vi vi phạm pháp luật khác.
Cũng về vấn đề này, Thiếu tướng Nguyễn Đức Nhanh, Giám đốc công an Hà Nội, cho rằng riêng việc linh mục có mặt tại các địa điểm có đông giáo dân tụ tập cầu nguyện trái phép, hoặc các địa điểm có hành vi gây rối, huỷ hoại tài sản, th́ sự có mặt dó đă là hành vi xúi giục, kích động.
Thiếu tướng Nhanh cũng tuyên bố Công An Hà Nội sẽ tích cực điều tra để xử lư theo pháp luật một số đối tượng tung tin, có bài viết vu cáo, bịa đặt sự việc xảy ra ở khu đất tại số 178, đường Nguyễn Lương Bằng.
Bài báo của tờ Hà Nội Mới c̣n viết rằng, gần đây, Tổng giám mục Ngộ Quang Kiệt đă chỉ đạo linh mục đoàn giáo phận Hà Nội ra thư hiệp thông với ḍng Chúa Cứu thế xứ Thái hà, có nội dung lập lờ, kích động, và c̣n gắn vụ việc ở Thái Hà với vụ việc tại số 42 đường Nhà Chung, Hà Nội, tức khu vực Ṭa Khâm Sứ cũ.
Source: VietCatholic News.
CĐCGVN TGP Sydney Kư Thỉnh Nguyện Thư Hỗ Trợ giáo xứ Thái Hà
SYDNEY
- Theo như thông báo của Ban Tuyên Úy qua Bức Tâm Thư:
Qua các phương tiện truyền thông, chắc hẳn Ông Bà và Anh Chị Em đă ít nhiều theo dơi về việc công an Hà Nội nhẫn tâm đàn áp và gây thương tích cho các giáo sĩ và giáo dân tại Giáo xứ Thái Hà. Chính quyền Cộng Sản lại một lần nữa đă bất chấp dư luận và công pháp quốc tế chà đạp thô bạo nhân quyền và khống chế quyền thiêng liêng nhất của mỗi con người là quyền tự do ngôn luận và tự do tôn giáo.
Hiệp thông cùng các giáo dân tại hải ngoại và các Cộng Đồng Công Giáo Liên Bang Úc Châu cũng như những người yêu chuộng tự do công lư trên toàn thế giới, BTU, sau khi hội ư với Ban Thường Vụ, tha thiết kính xin Ông Bà và Anh Chị Em vui ḷng kư thỉnh nguyện thư sau mỗi Thánh Lễ hôm nay để bày tỏ t́nh liên đới đồng bào đồng thời yêu cầu Chính Quyền Liên Bang Úc Châu cực lực lên án chính quyền Cộng sản Việt nam và đ̣i buộc phải lập tức chấm dứt những hành vi tàn ác và man rợ này.
Thánh lễ cuối tuần ngày thứ Bảy và Chúa Nhật, Giáo dân thuộc 8 Giáo Đoàn Bankstown, Cabramatta, Fairfield, Lamkemba, Marrickville, Miller, Mt. Pritchard, và Revesby đă hưởng ứng đồng kư Thỉnh Nguyện Thư gởi cho Chính quyền Liên Bang Úc Châu cực lực lên án Chính quyền CSVN và đ̣i buộc phải chấm dứt những hành vi đàn áp tàn bạo dă man đối với Giáo dân vô tội tại Giáo xứ Thái Hà ở Hà Nội Việt Nam và đ̣i sự công b́nh lẽ phải.
Chị Thùy Trang thuộc Giáo đoàn Cabramatta bày tỏ ư tưởng về vụ Thái Hà hết sức là bất công. Chúng tôi tuy ở xứ Úc này xa xôi chẳng biết làm ǵ để trợ giúp cho Giáo xứ Thái Hà nhưng tâm hồn vẫn hướng về Giáo xứ Thái Hà và cùng hiệp thông cầu nguyện để sớm có được sự kết qủa tốt đẹp và b́nh an trong ơn Chúa. Chúng tôi sẵn sàng trợ giúp cho Giáo xứ Thái Hà kể cả vật chất...
Ông Phạm Thế Thành Trưỏng Ban Mục Vụ Giáo đoàn Bankstown cũng bày tỏ ư tưỏng của ông là kêu gọi mọi người trong Giáo đoàn cùng hiệp thông với Cộng Đồng Ngựi Việt khắp nơi cầu nguyện cho Giáo xứ Thái Hà và kính xin mọi người cùng Kư Thỉnh Nguyện Thư để tŕnh bày cho Chính Phủ Úc Đại Lợi biết về sự thật của Nhà Nước Việt Nam đă thẳng tay đàn áp Giáo dân Thái Hà một cách thô bạo, và Giáo đoàn chúng tôi kể cả các Giáo đoàn khác luôn sẵn sàng hỗ trợ cho Giáo xứ Thái Hà với khả năng và nhu cầu nếu cần thiết.
Diệp Hải Dung.
Vietnamese Bishops join mass prayer protests
In
a clear demonstration of solidarity, The Bishops of Hai Phong and Thai Binh
visited Thai Ha and joined more than 6,000 Catholics demonstrating for the
return of confiscated church property on Friday. The Bishops of Lang Son and
Phat Diem arrived on Saturday to take part. 6000 on the streets of Hanoi Bishops
join in public demonstrations Bishop Joseph Dang Duc Ngan of Lang Son and
protestors.
On Friday, Bishop Joseph Vu Van Thien, from Hai Phong Diocese, travelled 100 km to Hanoi to give his support to protestors. He was accompanied by hundreds of Catholics, and dozens of priests and religious of his diocese.
"In these days," said Bishop Joseph Vu leading a procession to the site, "media coverages have bewildered, and confused Catholics and non-Catholics. There have been so many news reports defaming the reputation and dignity of Catholics. Let us pray so that everybody knows how to respect the truth and defend justice."
On the same day, more than 3, 000 Catholics braving cold rain at Thai Ha, applauded Bishop Francis Nguyen Van Sang who had travelled 110 km from his Thai Binh Diocese to join protestors. After a short prayer service Bishop Francis said: "I gave you a rosary that was blessed by the Pope himself in the hope that our Mother of Perpetual Help will save you from dangers and chaos."
Addressing police officials who were in duty at the site, he said: "For non-Catholics and non-believers, I also wish you good help and peace". His blessings were welcomed by many police men.
Eighty two Catholic priests in Hanoi also gave their full support to Thai Ha parish. In a letter to the government, they expressed their "extreme upset" to the way it has handled the dispute. "The issue in its nature is only a civil dispute between Thai Ha parish and the Chien Thang Sewing Company, how come this government mobilized the whole system of media and even its armed force to assault the parish?" the letter asked.
The letter requested that the government "not to criminalize such dispute of a civil nature. Stop summoning and arresting parishioners; not to politicize such internal dispute not to take security measures of violent nature in resolving the parishioners' legitimate demand".
Furthermore, the government "must not broadcast news that is one-way, distortional, defaming, insulting to the priests, brothers and parishioners and immediately investigate and prosecute those individuals and organizations who had savagely assaulted the parishioners while they were praying peacefully not to terrorize or apply discriminating or prejudice treatment on Catholic students and public servants".
On Saturday, more than six thousand Catholics braved cold rain to attend the largest prayer protest so far at Thai Ha, Hanoi. Numbers would have been even greater if the police hadn't banned protestors from Phat Diem and Thai Nguyen provinces from attending.
Two more bishops: Bishop Joseph Dang Duc Ngan, from Lang Son Diocese, in far northern Vietnam, 154km from Hanoi and, Bishop Joseph Nguyen Van Yen of Phat Diem joined the protest on Saturday. Bishop Joseph Dang said: "I feel very emotional to be with you here. To witness the way you express your desires for values of faith, justice and peace."
Bishop Joseph Dang is the youngest bishop in Vietnam, ordained to Bishop on December last year. Bishop Joseph Nguyen Van Yen of Phat Diem, whose most followers were barred to travel into the capital, presided Mass for protestors with more than 20 priests. "We are here from many regions of the country to pray with our Mother of Perpetual Help," said Bishop Joseph Nguyen in his sermon, "to be in communion and in solidarity with you in this difficult time. We are here to pray for the truth and justice."
As the influx of protestors at Thai Ha has swelled rapidly, Archbishop Joseph Ngo Quang Kiet of Hanoi warned: "the situation will get more complicated".
Source: Independent Catholic News.
Thiếu Nhi Thánh Thể Sydney Chịu Phép Thêm Sức
Tối
thứ Sáu 05/9/2008. Có 62 em Thiếu Nhi Thánh Thể thuộc Liên Đoàn Nữ Vương Ḥa
B́nh - Sydney đă đến thánh đường St. Therese Lakemba lănh nhận Bí tích Thêm Sức
do Đức Giám Mục Terry Brady ban phép Thêm Sức. Ngoài ra c̣n có các bậc phụ
huynh, quư Cha Mẹ đỡ đầu, quư Huynh Trưởng, và quư Quan Khách tham dự rất đông
đủ. Trước khi dâng Thánh lễ, Cha Tuyên uư Trưởng Nguyễn Khoa Toàn ngỏ lời chào
mừng Đức Giám Mục đă thương mến Cộng Đồng đến chủ tế Thánh lễ và ban phép Bí
tích Thêm Sức cho các em Thiếu Nhi Thánh Thể.
Trong bài giảng Đức Giám Mục Terry Brady đă khen ngợi các em rất ngoan và khuyến khích các em khi nhận ơn Chúa Thánh Thần hăy tỏ ra gương mẫu để xứng đáng là con cái của Chúa Giêsu KiTô. Đặc biệt là trong kỳ Đại Hội Giới Trẻ Thế Giới vừa qua tại Sydney (WYD2008) Chúa Thánh Thần đă tác động trên mọi Giới Trẻ khắp hoàn cầu để Giới Trẻ là nhân chứng đích thực của Thiên Chúa trong thế giới hiện tại. Sau đó Đức Giám Mục chủ tế ban phép Thêm Sức cho từng em một và chủ tế dâng Thánh lễ tạ ơn gồm có quư Tuyên uư Trưởng Nguyễn Khoa Toàn, Cha Paul Văn Chi, Cha Thụ, Cha Khách ở VN và Cha Garry Rawson Chính xứ Lakemba cùng đồng tế. Trước khi kết thúc Thánh lễ một em Thiếu Nhi đại diện lên ngỏ lời cám ơn Đức Giám Mục và tặng hoa cho Ngài, đồng thời cũng cám ơn quư Cha, quư Sơ, quư Huynh Trưởng, quư Giảng Viên Giáo Lư đă nâng đỡ hướng dẫn dạy dỗ các em trong những lớp Giáo Lư suốt trong một năm qua để hôm nay được vinh hạnh lănh nhận ơn Chúa Thánh Thần qua Bí tích Thêm Sức. Các em cũng cám ơn quư ân nhân đă giúp đỡ vật chất lẫn tinh thần, quư Ban Mục Vụ Giáo Đoàn Lakemba, và tất cả mọi người đă đến tham dự cầu nguyện cho các em trong Thánh lễ hôm nay. Các em hứa sẽ cố gắng sống ngoan hiền đạo đức và noi gương Chúa Giêsu KiTô là Vị Anh Cả Tối Cao của Phong Trào Thiếu Nhi Thánh Thể. Sau khi kết thúc Thánh lễ, Đức Giám Mục, qúy Cha và các em chụp chung tấm h́nh kỷ niệm và Ngài ở lại gặp gỡ mọi người trong t́nh thân mật.
Hoàng Việt Nam & Diệp Hải Dung.
Cộng Đồng CGVN San Diego thắp nến hiệp thông với Giáo xứ Thái Hà
SAN DIEGO - Tối hôm 2 tháng 9, 2008 lúc 8 giờ tối, một buổi thắp nến hiệp thông cầu nguyện cho biến cố Thái Hà với sự hiện diện của cha tuyên uư Lại Văn Đoàn, ông Chủ tịch Nguyễn Văn Sửu và ban chấp hành các cộng đoàn của CĐCG Việt Nam, các đoàn thể, phong trào và giáo dân đă hiện diện tại Trung Tâm Công Giáo Việt Nam để tỏ thái độ và hiệp thông cầu nguyện cho giáo xứ Thái Hà. Trong phần chia sẻ lời Chúa, cha tuyên uư đă kêu gọi, song song với những lời cầu nguyện là khí cụ mạnh mẽ của đức tin người công giáo, chúng ta c̣n phải nỗ lực tham gia tích cực vào trong lănh vực chính trị theo tinh thẩn Phúc Âm Chúa dạy để chia sẻ những khó khăn, đau khổ do bất công, và áp bức xă hội gây ra.
Trong phần cầu nguyện, có tường tŕnh và chiếu dương ảnh một số h́nh ảnh giáo dân tại giáo xứ Thái Hà đă bị công an tấn công bằng roi điện và hơi cay. Kết thúc buổi hiệp thông cầu nguyện bằng kinh Hoà B́nh của Thánh Phanxicô, trong đó hoà b́nh chỉ đến với những ai ḷng đầy thiện chí.
Sau nghi thức hiệp thông cầu nguyện là phần thảo luận một số công tác để tiếp tay với anh chị em giáo dân Thái Hà bằng việc xin chữ kư để gửi chính phủ Hoa Kỳ can thiệp. Ngoài ra, phần thảo luận cũng đưa ra việc vận động cho cuộc bầu cử TT Hoa Kỳ sắp tới cho liên danh nào đưa ra đường lối hợp với đức tin người công giáo trong việc bảo vệ giá trị luân lư của con ngươi theo hường dẫn của Hội Đổng Giám mục Hoa Kỳ.
Dương Nguyễn.
Source: VietCatholic News.
Provincial Superior of the Redemptorists in Vietnam: We are being persecuted
Shocking
at a Vietnam police’s tear gas assault which disrupted a Catholic procession at
Hanoi Redemptorist Monastery on Sunday, Fr. Vincent Nguyen Trung Thanh, the
Provincial Superior of the Redemptorists in Vietnam sent a letter to all
Redemptorists claiming his religious order is in persecution.
“In these days, the Gospel has become so relevant to us. We are reading the
Gospel very lively. We are living the Gospel with full of challenges...We are
living up the Redemptorist vocation to a great extend: we are living the fate of
the poor, of the persecuted while keep proclaiming the truth in the belief that
the truth will set us free”, Fr. Vincent Nguyen says.
“In these days,” the letter goes on, “earthly storms try to oppress us, the
earthly power runs rampage on us”.
“Let us offer our prayers with intense devotion,” the superior encourages
Redemptorists.
In conclusion, Fr. Vincent Nguyen commands the Redemptorists that “wherever you
are doing your pastoral work, it is your responsibility to ask the congregation
there to pray for Thai Ha, for the truth, justice, and fairness.”
State-run media keep running a noisy media campaign threatening to use “extreme
actions” against Redemptorists, depicting them as “criminals” who have used
their influence to incite the faithful in a confrontation against the
government, destroying state property, assembling and praying illegally in
public areas, and disturbing the public order. The campaign, which has incited a
social sentiment not only against the Redemptorists but also the Church as a
whole, has been accompanied by a series of arrests since August 28.
The latest in a series of confrontations at the embattled Redemptorist monastery
was the assault of police on Sunday August 31. Police in Hanoi disrupted a
procession spraying Fr. Peter Nguyen Van Khai - the celebrant, altar boys, and
lay people with tear gas at close range. It is believed that another
teargas-bomb was thrown into the crowd causing many ran and cried out in panic.
At least, 20 were hospitalized.
J.B. An Dang.
Source: VietCatholic News.
TRẠI HUẤN LUYỆN HUYNH TRƯỞNG LIÊN ĐOÀN ĐỨC TÁNH – NĂM 2008
Mỗi
năm vào dịp mùa hè, Liên Đoàn Đức Tánh đều tổ chức trại huấn luyện Huynh trưởng.
Năm nay chúng tôi chọn Giáo Xứ Mẹ Vô Nhiễm để tổ chức trại huấn luyện. Khuôn
viên Nhà thờ thoáng rộng nhiều bóng cây rất thuận lợi để đóng trại cho 320 Huynh
trưởng đến từ 11 giáo xứ và 8 giáo họ. Cha Hạt Trưởng JB trần Văn Thuyết, các
cha trong hạt, đại diện Hội Đồng Mục Vụ Giáo Hạt, Giới Gia trưởng, Hiền mẫu Giáo
hạt, Hội Đồng Mục Vụ Giáo Xứ Vô nhiễm đă đến động viên tinh thần, chia sẽ niềm
vui với các trại sinh.
Trong thời gian hai ngày 30-31 tháng 8 năm 2008, dù mưa gió, các trại sinh vẫn
nhiệt thành với các khoá huấn luyện.
Sau đêm lửa trại, các trại sinh tham dự thánh lễ lúc 11 giờ đêm. Suốt đêm thức
trắng vào sa mạc để tham dự tṛ chơi lớn trong rừng cây đồi núi khe suối đập
nước. Đêm sa mạc ghi dấu nhiều kỷ niệm thật khó quên.
Ban huấn luyện sát hạch khả năng chuyên môn các Trưởng. Công nhận và thăng cấp
Trưởng theo nội quy phong trào Thiếu nhi Thánh thể.
Kết thúc hai ngày huấn luyện, các Huynh trưởng đón nhận thêm nhiều hành trang
quư báu cho công việc phục vụ đoàn Thiếu nhi nơi các giáo xứ.
Huynh trưởng là một ơn gọi. Trưởng cần được huấn luyện thường xuyên để Trưởng
luôn được người trên tín nhiệm, đồng sự yêu mến, người dưới kính phục.
Huynh trưởng là một ơn gọi làm anh cả trong một tập thể, để lănh đạo, hướng dẫn,
chia sẽ và phục vụ đoàn Thiếu nhi theo mẫu gương Chúa Giêsu - Huynh Trưởng Tối
Cao.
Chúc các Huynh Trưởng luôn là cánh tay nối dài của các Mục tử trong Giáo hội,
trở nên dụng cụ hữu hiệu trong các mùa gặt hái, luôn nhiệt thành lên đường dấn
thân phục vụ.
Lm Giuse Nguyễn Hữu An.
Source: Viet Catholic News.
Police attack Thai Ha parishioners with tear gas
Hanoi
Redemptorists denounce an attack by police on Sunday evening claiming that more
than 30 parishioners, most of them were children, suffered badly from tear gas
inhalation. 20 victims were taken to the nearby Dong Da hospital for treatment.
5 of them are still in serious conditions.
Hanoi - Victims were cared inside the monastery Many children could not see after the attack Revolution gang At 8h45 pm local time Sunday, Fr. Peter Nguyen Van Khai was attacked when he was leading a procession on the ground of Hanoi Redemptorist Monastery. A uniformed police sprayed him, altar boys and people nearby with tear gas causing many to faint and vomit. Another teargas-bomb was thrown into the crowd causing many ran and cried out in panic. More people were hurt when the crowd tried to get out of the area.
Some doctors in the nearby Dong Da hospital rushed to the site to provide first aids. Dozens of parishioners who was badly injured were sent immediately to the hospital while others received medical care inside the monastery.
Protestors were very angry with the assault. At 11pm, when hundreds were still gathering at the monastery to protest against the attack, dozens of “revolution gang” were sent to the site to disperse protestors. They shouted communist slogans and challenged the protestors with anti-Catholic language. Hanoi Redemptorists worked hard to separate protestors and the gang to avoid the imminent violence.
The attacks on Thursday night and on Sunday night have erupted chain reactions in Vietnamese Catholics inside and outside Vietnam.
In Hanoi, the College of Priests issued a statement, read at all weekend Masses, asking the government “not to use any sort of violence against Catholic faithful to settle the dispute”, and the state-run media “must not distort the truth, and falsely accuse Catholic priests and faithful”.
In Saigon, Cardinal Jean Baptise Pham Minh Man, in a pastoral letter sent to all Catholic Priests, Religious and Faithful of the archdiocese of Saigon, complains that the way the state-run media inform their audience on the Thai Ha issue only “serve the privileges of the powerful, and of parties, not the common good of the nation.” Furthermore, “the land laws contain so many contradictions… and court verdicts on land deal are not always to be carried out by local authorities”. The Cardinal confirms that Vietnam Redemptorists have all necessary documents and witnesses to prove that the property had belonged to the religious order. He calls for constructive dialogue in truth and fairness to solve peacefully the dispute in justice.
In Australia, thousands of Catholics in Sydney, Melbourne, Brisbane, Adelaide and Perth attended special services to pray for Hanoi Catholics. In a letter sent to Prime Minister Kevin Rudd, Vietnamese Catholics in Australia ask the Prime Minister “do everything possible to ensure that the regime in Hanoi desists from all sorts of violent repression of the protestors, and seriously searches for negotiated settlements regarding the confiscated Church property that is at the root of the dispute.”
In letters sent to President George W.Bush of the United States, Vietnamese Catholics in California express that they “have been shocked by recent religious and human rights violations against the religious order as well as Catholic faithful who have assembled since January for peaceful prayer vigils at Thai Ha.”
J.B. An Dang.
Source: VietCatholic News.
Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam Úc Châu hỗ trợ và hiệp thông cùng Giáo Xứ Thái Hà
TUYÊN UƯ ĐOÀN CỘNG ĐỒNG CÔNG GIÁO VIÊT NAM ÚC CHÂU VÀ NGUYỆT SAN DÂN CHÚA ÚC CHÂU XIN HIỆP THÔNG, CẦU NGUYỆN, VÀ ĐỒNG HÀNH VỚI GIÁO XỨ THÁI HÀ, TỔNG GIÁO PHẬN HÀ NỘI, VIỆT NAM.
Australia, ngày 1 tháng 9 năm 2008
Kính thưa: Cha Matthêu Vũ Khởi Phụng, Bề Trên, Chính Xứ Thái Hà,
Kính thưa Quư Cha, Quư Tu Sĩ, và Cộng Đồng Dân Chúa Giáo Xứ Thái Hà,
Tổng Giáo Phận Hà Nội, Việt Nam.
Từ tháng 12 năm 2007và nhất là từ tháng 1 năm 2008, khi được biết những khó khăn, phức tạp, với những thách đố và những đàn áp cưỡng bức của nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam áp đặt lên toàn thể Cộng Đồng Dân Chúa tại Hà Nội qua sự kiện Toà Khâm Sứ, và nhất là qua sự trấn áp kinh hoàng của công an và nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam đối với Giáo Xứ Thái Hà, qua các cơ quan truyền thông Công Giáo nói riêng và các cơ quan truyền thông Quốc Tế nói chung, Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam tại Úc Châu chúng con đă liên tục theo dơi, đồng hành, và cầu nguyện hiệp thông với Quư Cha, Quư Tu Sĩ Nam Nữ, và toàn thể Cộng Đồng Dân Chúa tại Giáo Xứ Thái Hà.
Đặc biệt khi chúng con biết được sự kiện xảy ra việc bạo hành của nhân viên an ninh trấn áp đánh đập đối với những giáo dân Thái Hà vô tội trong buổi chiều ngày 28.8.2008, nhất là sự kiện công an xịt hơi cay vào Linh Mục, giáo dân Thái Hà và đồng bào Việt Nam đang có mặt nơi Linh Địa Đức Bà vào lúc 8.45 tối Chúa Nhật ngày 31.8.2008. Nh́n thấy những giáo dân Giáo Xứ Thái Hà bị thương tích đầy máu me trong đêm đàn áp và khi thấy quư bà và các em thiếu nhi nhỏ bé nhiễm độc hơi cay, ḷng chúng con xót xa và thương cảm. Những sự kiện này đang gây nên những phẫn uất và bất b́nh nơi những người dân Úc Châu nói chung, và đặc biệt nơi những người Úc gốc Việt nói riêng.
Trong tâm t́nh hiệp thông, cầu nguyện, đồng hành, và hỗ trợ cho Quư Cha, Quư Tu Sĩ, và anh chị em thương mến của Giáo Xứ Thái Hà, Tuyên Uư Đoàn chúng con đă thông tin cho nhau qua các Cộng Đồng và Cộng Đoàn Công Giáo Việt Nam tại Úc Châu, qua các cơ quan truyền thông báo chí, những tin tức, và khuyến khích các Cộng Đồng và Cộng Đoàn Công Giáo Việt Nam hiệp ư cầu nguyện và hiệp thông với Quư Cha, Quư Tu Sĩ, và anh chị em thương mến của Cộng Đồng Dân Chúa Giáo Xứ Thái Hà, Tổng Giáo Phận Hà Nội trong hoàn cảnh khó khăn đặc biệt này. Trong các Thánh Lễ cuối tuần vào Chúa Nhật 31.8 vừa qua, chúng con cũng đă hiệp thông và cầu nguyện nhiều cho Quư Cha, Quư Tu Sĩ, và anh chị em thương mến của Giáo Xứ Thái Hà.
Tuyên Uư Đoàn và Nguyệt San Dân Chúa của Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam Úc Châu chúng con qua lá thư này, khẳng định sự Hiệp Thông và Đồng Hành hoàn toàn với Giáo Hội Công Giáo Việt Nam nói chung, đặc biệt với Quư Cha, Quư Tu Sĩ, và anh chị em thương mến của Giáo Xứ Thái Hà nói riêng, trong hoàn cảnh khó khăn, phức tạp, và nhiều thách đố của giai đoạn hiện tại.
Chúng con hoàn toàn tán thành và ủng hộ đường lối đối thoại ôn ḥa, trong sự tôn trọng Hiến Pháp và Quyền Tự Do Tôn Giáo, cũng như tôn trọng sự thật và công bằng do Quư Cha, Quư Tu Sĩ, và anh chị em thương mến của Giáo Xứ Thái Hà, dựa vào đường lối chung của Giáo Hội với chủ trương theo đúng Tin Mừng.
Đồng thời, Tuyên Uư Đoàn và Nguyệt San Dân Chúa Úc Châu chúng con cũng tha thiết kêu gọi Quư Cộng Đồng Người Việt Tự Do, Quư Cộng Đồng, Quư Cộng Đoàn Công Giáo Việt Nam, Quư Phong Trào Đoàn Thể, Quư Cơ Quan Nhân Quyền, Quư cơ quan truyền thông báo chí, và toàn thể Quư Đồng Hương Việt Nam tại Úc Châu và trên toàn thế giới, cùng hiệp thông với chúng con, cầu nguyện, đồng hành, và hiệp thông đặc biệt với Giáo Xứ Thái Hà trong lúc khó khăn và đầy thách đố gian nan này. Chúng con mong mỏi và ủng hộ các buổi tổ chức Cầu Nguyện và Thắp Sáng trong các Giáo Xứ, các Cộng Đồng, các Cộng Đoàn địa phương, để cầu nguyện cho Quê Hương Việt Nam chấm dứt những hành vi đàn áp và nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam luôn biết tôn trọng Nhân Quyền cũng như Quyền Tự Do Tôn Giáo.
Trong tâm t́nh hiệp thông và đồng hành, chúng con cầu nguyện cho tất cả những tranh chấp và những bất ḥa, được giải quyết trong công lư hoà b́nh và yêu thương. Nguyện xin Chúa của Hoà B́nh và Mẹ La Vang, Mẹ Quê Hương Việt Nam, ban hoà b́nh, hạnh phúc, yêu thương trong công lư trên mọi người Dân Việt Nam nói chung, và đặc biệt cho Giáo Hội Công Giáo Việt Nam nói riêng, nhất là cho Quư Cha, Quư Tu Sĩ, và anh chị em của Giáo Xứ Thái Hà thương mến.
Trong Chúa Kitô.
Trân trọng,
LM. Phêrô Nguyễn Minh Thuư, Đại Diện Tuyên Uư Đoàn, CĐCGVN Úc Châu.
LM. Phêrô Bùi Xuân Mỹ, Phó Đại Diện Tuyên Uư Đoàn, CĐCGVN Úc Châu.
LM. Phaolô Chu Văn Chi, Tổng Thư Kư Tuyên Uư Đoàn, CĐCGVN Úc Châu.
LM. Anthony Nguyễn Hữu Quảng, Chủ Nhiệm Nguyệt San Dân Chúa Úc Châu.
Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam Úc Châu.
XEM TIẾP:
MORE NEWS / TIN TỨC CŨ