Last updated: 02/12/2008 07:22:24
TIN TỨC
VIETNAM Government Reschedules Trial Date For Catholics Detained Over Land Dispute
BANGKOK -- A district court in Ha Noi has moved the trial date for Catholics in a case involving a land dispute between the Church and government.
On Nov. 26, Ha Noi city's Dong Da district "postponed the trial until Dec. 8 at the hall of the People's Committee of O Cho Dua ward, instead of Dec. 5," Redemptorist Father Pierre Nguyen Van Khai said in the Nov. 27 newsletter he sent to local Catholics.
Father Khai, stationed at Thai Ha parish, explained that local court officials said the hall "is under repair and will be completed on Dec. 7."
The postponement removes a scheduling conflict for Catholics who wanted to attend the trial as well as the ordination of Bishop-elect Laurence Chu Van Minh as auxiliary bishop for Ha Noi archdiocese, also scheduled for Dec. 5.
The local court had decided on Nov. 21 to try eight Catholics -- four men and four women -- on Dec. 5 on charges of damaging public property and causing social disturbance in August. Hundreds of Catholics occupied a former plot of Church land near the Redemptorist-run parish church on Aug. 15 and put crosses and Marian statues at the plot, which the government confiscated in the early 1960s.
Of the eight Catholics facing trial, aged 21 to 63, seven are from Ha Noi archdiocese and one is from neighboring Hung Hoa diocese. Six are under house arrest, while two of the women -- Ngo Thi Dung from Thai Ha parish and Marie Nguyen Thi Nhi, an ethnic Muong woman from Hung Hoa diocese -- have been kept in Hoa Lo prison in the capital.
"We would like to ask all of you to pray for the eight lay Catholics to be tried fairly in justice and truth," Father Khai, 38, asked in his newsletter.
Father Vincent Pham Trung Thanh, superior of the Redemptorist province of Vietnam, asked local Redemptorists in a letter he wrote on Nov. 28 to pray for the eight. He called them victims of injustice, whom "we know are innocent."
"At the moment, we are in communion with and pray for the Catholics to accept adversity and to trust in God," he added.
According to Redemptorist Father Joseph Le Quang Uy, the Catholics did not commit the crimes of which the government accused them. He told UCA News that after he celebrated Mass at the Thai Ha church on Aug. 15, feast of the Assumption, he and hundreds of people walked to the site near the church to pray for justice and peace. Local Catholics had been gathering there to pray after daily Masses since early this year, he noted.
The priest recalled they crossed a low stone wall that had collapsed due to heavy rains on previous days and entered the site where Catholics had already placed a Marian statue on the night of Aug. 13. Some pushed more parts of the deteriorating wall down while entering, he added.
On the grounds they said prayers and sang hymns in front of the statue, and did not cause any violence, continued Father Uy, 49. Many security officials stood smoking on the road and plainclothes police officers took photos of the scene, he added.
Meanwhile, on the evening of Nov. 30, Father Thanh and 16 confreres led a special Mass to pray for the defendants at Redemptorist-run Our Lady of Perpetual Help Church in Saigon, 1,710 kilometers south of Ha Noi. About 3,000 Catholics attended. Photos of the eight accused Catholics and of people throughout the country and abroad praying for them were shown on a big screen in the sanctuary.
Father Pierre Nguyen Huu Hanh, assistant parish priest, urged people to pray for the defendants to be brave and witness to the truth in court.
Father Thanh told UCA News, "We believe God and Mother Mary will save and protect them from prison sentences, because Dec. 8 is the feast of the Immaculate Conception."
After Mass, people holding candles marched to the Marian grotto in the church compound. They prayed Hail Marys and sang hymns.
"May God give them peace and bravery to face possible sentences," said Marie Nguyen Thi Hai, 60, a Tan Dinh parishioner
Source: UCANews.
Hanoi's policy: eliminate Catholics
There
is a fundamental lack of understanding on the part of the authorities of the
very idea of religion behind the choice of oppression and discrimination as seen
in the trial against the parishioners of Thai Ha.
Hanoi (AsiaNews) - There is a failure to understand the very idea of religion on the part of Vietnam's political authorities behind the constant attempt to suffocate Catholicism, Protestantism, and also other religions, as now being seen in the trial that on December 5 will be held against eight faithful of the parish of Thai Ha.
If one visits Vietnam, in many parishes one can see the announcements "pray for the Church of Vietnam" or "pray for peace and justice." This is an invocation always present in the prayers of Catholics in this country. Catholics whom the communist government has oppressed in a sophisticated way and on various levels. But on this occasion, the authorities are not respecting the council of Vietnamese bishops. They clearly want to eliminate the Catholics.
The government has violated religious freedom and is preparing to sentence the eight faithful of the parish of Thai Ha for unjust reasons, accusing them of damaging property and disturbing public order. They are trying the eight faithful in order to threaten the other Catholics and the faithful of other religions, and in general their aim is to threaten people who want to fight for justice and religious freedom.
Every Catholic and every parish has been invited to pray for justice, peace, and religious freedom in Vietnam. The faithful this time need the voice of the bishops to express the truth, denouncing that the government has appropriated Church property, but has falsely accused the Catholics.
At the origin of the discrimination of the authorities against believers, and not only Christians, a professor of the National University of Hanoi explains to AsiaNews, "there is a prejudice. The very concept of religion is explained poorly. They do not understand well, so they lead the country badly, bringing many negative consequences like government corruption, poor education, injustice toward farmers trying to work to make a living and feed themselves."
The idea of the Vietnamese communists about religion is that this "is a form of social conscience. Conscience reflects mythology, the illusion of objective reality. Religion is always based on belief, a belief in the transcendent. Religion cannot be examined by reality."
Thus the government has instructed the authorities on all levels to "control the situation of the religions, classify the faithful of the religions in order to reach appropriate solutions to convince people to leave their religion." And the political approach is to oppose, exclude, and discriminate against Catholics in Vietnam.
Source: Asia-News.
Thousands of Catholics protest at Saigon Redemptorist Monastery
Facing
the threat of Communists to punish severely Thai Ha parishioners in the
up-coming trial, domestic and international protests of Catholics have
out-broken. The protest at Saigon Redemptorist Monastery is one of the largest
protests since the communists came to power in 1975.
On Sunday evening Nov. 30, more than 5,000 Catholics in Saigon joined in a Candlelight Vigil at Saigon Redemptorist Monastery to protest the up-coming trial in Hanoi organized by authorities against 8 Catholic parishioners of Thai Ha who were charged wrongly with “damaging state property and disorderly conduct in public.”
160 priests from various religious orders in Saigon and nearby provinces concelebrated Mass to pray for the Church in Vietnam and in particular for the eight faithful in Hanoi who are on trial.
Fr. Michael Nguyen Huu Phu, the Superior of Saigon Redemptorist Monastery, told the congregation that “at the former nunciature in Hanoi and at Thai Ha parish, the authorities buried Jesus Christ, justice and truth. But from there, Jesus Christ will rise, and justice and truth will be resurrected.”
The congregation saw on a big screen the pictures of the eight parishioners to be tried in Hanoi, and was briefed on difficulties that they are facing, especially the denial of access to lawyers.
On Saturday, thousands of Catholic university students in Hanoi gathered in another Candlelight Vigil under a strict monitor of hundreds of police who were sent to the site to take photos and film with video cameras in an obvious intimidation tactic. During the vigil, students performed a play depicting the sufferance of martyrs in the previous century when authorities tried to destroy Catholicism in Vietnam.
With the up-coming trial has been increasingly taking on political connotations, Fr Vincent Nguyen Trung Thanh, the provincial superior of the Redemptorists in Vietnam, has sent a letter to Redemptorists in Vietnam asking them to pray intensively for the eight parishioners of Thai Ha.
“More than anyone, we know well that they are innocent, not only innocent according to their own conscience, but also according to the law. However, they are still charged and prosecuted,” he wrote.
The provincial superior praised the parishioners who chose to follow their Master who “more than 2,000 years ago was prosecuted and killed for his insistency on defending for the truth.”
Asking the Redemptorist communities in Vietnam to pray for the eight parishioners, Fr Vincent Nguyen emphasized that “The Beatitudes is an invitation for us and these faithful to accept adversities and tragedies, and to put our trust in God who will transform our sufferings into benefits for those who love Him.”
J.B. An Dang
Source: VietCatholic News.
CĐCGVN Sydney Mừng Kính Lễ Các Thánh Tử Đạo Việt Nam
Tối
thứ Bảy 29/11/2008 thời tiết Sydney tự nhiên thay đổi trời đổ mưa tầm tă trong
khi đó tại công viên Paul Keating Park Bankstown Cộng Đồng đă chuẩn bị mừng kính
Đại Lễ Các Thánh Tử Đạo Việt Nam là Quan Thầy của Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam
TGP Sydney. Nhưng rất tiếc v́ thời tiết mưa gió nên các nghi thức kiệu đặc biệt
hủy bỏ, như nghi thức Thánh Vũ và Dâng Tiến, đaị diện các Đoàn Thể cùng vinh
danh các Thánh Tử Đạo Việt Nam... Tuy nhiên, dù trời mưa vẫn đe doạ, nhưng hơn
1000 Giáo Dân không quản ngaị trời mưa đă đến tập trung trước Lễ đài tại công
viên tham dự Thánh lễ mừng kính Bổn Mạng.
Trước khi Thánh lễ Đức Giám Mục Terry Brady cùng quư Cha đến trước bàn thờ Các Thánh Tử Đạo Việt Nam dâng lên nén hương để kính nhớ đến các bậc Tiền Nhân Anh Hùng Tử Đạo. Sau đó Cha Tuyên uư Trưởng Nguyễn Khoa Toàn ngỏ lời chào mừng Đức Giám Mục Terry Brady đă thương mến Cộng Đồng đến Chủ tế dâng Thánh lễ mừng kính ngày Bổn Mạng. Đức Giám Mục cũng ngỏ lời chào mừng Cộng Đồng đă đến đông đủ cùng tham dự Thánh lễ dù thời tiết bị mưa.
Sau đó Thánh lễ cử hành gồm quư Cha Tuyên uư Trưởng Nguyễn Khoa Toàn, Cha Paul Văn Chi, Cha Nguyễn Văn Tuyết, Cha Nguyễn Thái Hoạch, Cha Mai Đào Hiền, Cha Dương Thanh Liêm, Cha Bùi Sơn Lâm cùng đồng tế với Đức Giám Mục.
Trong bài giảng ĐGM ngỏ lời cám ơn quư Ban Tuyên uư và Ban Thường Vụ đă ưu ái mời Ngài đến hiệp dâng Thánh lễ mừng kính Các Thánh Tử Đạo Việt Nam. ĐGM cũng khen ngợi Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam đă đóng góp những lợi ích xây dựng cho Giáo Hội Úc và quư Cha Việt Nam đă tích cực ở các Giáo Xứ. Sau cùng ĐGM khuyên mọi người Việt Nam hăy sống trong Đức Tin noi gương theo các Thánh Tử Đạo Việt Nam để làm chứng nhân cho Chúa.
Trước khi kết thúc Thánh lễ, anh Trần Anh Vũ Phó Chủ tịch CĐCGVN Sydney ngỏ lời cám ơn Đức Giám Mục, và quư Cha đă đến hiệp dâng Thánh lễ mừng kính Bổn Mạng của Cộng Đồng, đồng thời Diễm Phương thay mặt Giới Trẻ Công Giáo Việt Nam Sydney tặng Hoa cho Đức Giám Mục để tỏ ḷng tri ân. Đặc biệt trong Thánh lễ mừng kính Bổn Mạng, Cộng Đồng đă quyên góp trợ giúp những đồng bào bị lũ lụt tại miền Bắc Việt Nam vừa qua. Sau đó Thánh lễ kết thúc vào lúc 9 pm. Mọi người ra về th́ trời laị đổ mưa.
Hoàng Việt Nam & Diệp Hải Dung
Đức Tổng Giám Mục Thăm Giáo Xứ Tân Hội Và Giúp Đỡ Nạn Nhân Lũ Lụt
Ngày
30 tháng 11 năm 2008, Chúa Nhật I mùa Vọng, Đức Tổng Giám Mục Giuse Ngô Quang
Kiệt và quư Cha đă về thăm mục vụ và dâng Thánh lễ tại giáo xứ Tân Hội. Tại đây,
Ngài đă đến thăm và giúp đỡ những gia đ́nh có người thân thiệt mạng trong trận
lụt lịch sử vừa qua tại giáo xứ.
Gác lại những sầu buồn sau những đau khổ, mất mát, những giáo dân xứ Tân Hội hôm nay tràn ngập niềm vui v́ được Đức Tổng Giám Mục Giuse – vị mục tử đáng kính của họ đến viếng thăm và chia sẻ tâm tư, hoàn cảnh cùng họ . Ngay trên con đường nhỏ dẫn vào nhà thờ, hàng chục chiếc xe với cờ hoa hân hoan chào đón xe của Đức Tổng. Hàng trăm em thiếu nhi chạy trước đón rước ngài đến thăm giáo xứ trong tiếng reo ḥ vui mừng. Tại đây đă có đông đảo bà con xếp thành hàng chờ đón Đức Tổng. Sau một ít phút gặp gỡ mọi thành phần trong giáo xứ, Đức Tổng đă long trọng cử hành thánh lễ Chúa nhật I mùa Vọng, cũng là khởi đầu một năm phụng vụ mới của Giáo Hội Công giáo. Cùng đồng tế với Ngài có Cha Tôma Aquino Nguyễn Xuân Thủy – Tổng quản lư giáo phận, Cha Giacôbê Nguyễn Văn Lư – quản hạt Hà Nội, Cha Giuse Nguyễn Khắc Quế - quản hạt Hà Tây (cũ), Cha xứ Tân Hội và quư Cha; cùng với sự tham dự của hàng ngàn giáo dân.
Giáo xứ Tân Hội nằm trên một vùng đất cằn cỗi nhiều sỏi đá, thuộc huyện Chương Mỹ, tỉnh Hà Tây (cũ). Đời sống của giáo dân nơi đây c̣n nhiều khó khăn thiếu thốn. Toàn giáo xứ có khoảng 3200 giáo dân. Trận lụt lịch sử hồi đầu tháng 11 đă làm cho đời sống nơi đây càng thêm xơ xác tiêu điều, nước mưa trút xuống nhiều ngày làm cho ruộng vườn, vật nuôi gần như mất trắng, đồ đạc trong nhà bị hư hại; cá trong ao v́ vậy cũng theo con nước mà trôi đi. Con số thiệt hại mà Tân Hội phải gánh chịu đến nay đă lên đến hàng chục tỷ đồng.
Sau Thánh lễ, Đức Tổng Giám mục và quư Cha cùng với các cán bộ chính quyền địa phương đă đến thăm hai gia đ́nh có người thiệt mạng trong những ngày mưa lũ vừa qua. Đoàn đă đến thăm, động viên và giúp đỡ gia đ́nh cháu Phanxicô Nguyễn Văn Ánh, 18 tuổi, là học sinh lớp 12, thuộc giáo họ Ao Giàng. Cháu Ánh trên đường đi học về đă bị nước lũ cuốn trôi và thiệt mạng. Được biết, khi có những người đến tiếp cứu nhưng Ánh đă nhường để cho các bạn cùng đi với ḿnh được cứu an toàn trước, c̣n ḿnh th́ cố gắng chống trọi nhưng sau đó đuối sức đă bị nước cuốn đi.
Đặc biệt, Đức Tổng cùng quư Cha đă đến thăm gia đ́nh lương dân trong vùng có người thân bị thiệt mạng trong mưa lụt. Đoàn đến trước một ngôi nhà tuyềnh toàng, trong nhà chẳng có ǵ đáng giá, chỉ có một bàn thờ với bức chân dung và hương khói trầm buồn lan tỏa. Trên đó là bức di ảnh của anh Nguyễn Văn Tuyến, 22 tuổi, là sinh viên của một trường cao đẳng trong tỉnh. Bất ngờ trước cuộc viếng thăm đầy t́nh đồng bào tương thân tương ái của một vị Tổng Giám mục Công giáo, cha mẹ và những người thân của anh Tuyến đă bày tỏ niềm xúc động sâu xa và tấm ḷng biết ơn chân thành của họ. Theo lời người thân kể lại, vào ngày nước dâng cao, anh Tuyến vẫn liều thân đến để tiêm thuốc chữa bệnh cho người anh trai của ḿnh đang đau yếu, nhưng sau đó Tuyến bị nước cuốn trôi, măi ba ngày sau gia đ́nh mới t́m thấy thi thể. Sự hiện diện của Đức Tổng Giuse làm cho bà con nơi đây vô cùng cảm động. Điều này vượt ngoài sức tưởng tượng của họ. Ngài đă nói chuyện với họ một cách thân t́nh ngay trong chính ngôi nhà đơn sơ nghèo nàn của họ, thắp nén nhang kính viếng trước di ảnh người thân xấu số của họ. Ngài động viên họ hăy tiếp tục cố gắng vượt lên những nỗi đau mất mát này, tin tưởng vào t́nh tương thân tương ái của mọi người. Trong tinh thần đồng bào, Ngài đă đến với cả “những chiên không thuộc ràn này” để động viên và giúp đỡ họ, thật là một tấm ḷng nhân ái bao la của người mục tử!
Bất cứ ai được chứng kiến trực tiếp cuộc sống của những bà con nơi đây chắc chắn sẽ không khỏi chạnh ḷng. Thật không thể tưởng được ngay tại TP. Hà Nội lại có những người đang sống cảnh như thế. Chỉ có ra khỏi nhà, ra khỏi nơi an toàn của ḿnh, chúng ta mới biết được c̣n biết bao những người nghèo đang sống quanh ta đang cần t́nh thương và sự giúp đỡ cụ thể.
BBT.
Source: giaophanhanoi.vn
CẦN PHẢI XÉT XỬ NHỮNG TỘI ĐỒ BÁN ĐẤT BÁN BIỂN
I. BẢN CHẤT XÉT XỬ GIÁO DÂN THÁI HÀ LÀ XÉT XỬ TÔN GIÁO.
Nhân cơ hội nhà cầm quyền cộng sản sắp đưa ra ṭa ngày 5.12.08 xét xử những người giáo dân liên quan đến đ̣i công bằng và chân lư cho Giáo Xứ Thái Hà, chúng ta cần đặt vấn đề một cách nghiêm túc và nghiêm trọng không phải cho một nhóm người nhưng thật sự liên quan đến mọi tín đồ các tôn giáo và mọi người Việt Nam chân chính.
Một phần đất của Giáo Xứ Thái Hà bị tham quan âm mưu chiếm đoạt chia chác. Những người giáo dân sắp bị đưa ra ṭa, là những người đă chỉ làm việc bảo vệ tôn giáo trong khu vực đất có chủ quyền của giáo xứ để giữ lại phần đất thuộc chủ quyền của ḿnh, kiên quyết không để bọn tham quan chiếm đoạt buôn bán. Đấy là những việc làm chính đáng thực hiện quyền tôn giáo của ḿnh.
V́ thế Giáo Dân Hà Nội kiên quyết bảo vệ đất không chỉ c̣n nằm ở phạm vi đất đai, nhưng là đất sống, nghĩa là bảo vệ chân lư và đ̣i hỏi công lư, bảo vệ quyền làm người thể hiện trong quyền tự do tôn giáo của ḿnh. Do đó, họ được sự ủng hộ của toàn thể giáo dân Miền Bắc, của cả giáo dân trong nước, ngoài nước, của Hội Đồng Giám Mục Việt Nam và cả cộng đồng Quốc tế.
Như vậy việc xét xử Giáo dân Thái Hà ngày 8.12 tới đây rơ nét là một vụ xét xử tôn giáo, nhằm cảnh cáo và dằn mặt người Công giáo Việt Nam nói riêng và gián tiếp mọi tín đồ các tôn giáo khác nói chung. Ư đồ này đă thể hiện rất rơ ngay trong thời gian giáo dân bắt đầu thắp nến cầu nguyện bất bạo động mấy tháng qua, chính quyền Hà Nội đă – không phải chỉ là kết án mà là – xử án như bắt bớ giam giữ giáo dân sai pháp luật, đưa nhóm côn đồ đến để chửi rủa giáo dân, nhổ nước bọt vào giáo dân và giáo sĩ, xịt hơi cay vào đám đông có nhiều phụ nữ và trẻ em, đánh đập đổ máu giáo dân và phóng viên, kết án công khai và ngang tàng đ̣i giết hoặc đuổi Đức Tổng Giám Mục trước mặt các quan chức quốc tế, sai phạm cả những qui tắc căn bản của ngoại giao… Đây rơ ràng là một cuộc bách hại tôn giáo, cuộc bách hại này thật ra đă có ngay từ lúc cộng sản vô thần tràn vào Việt Nam, chỉ khác một điều là ngày xưa ít ai biết được, c̣n ngày nay nhờ các phương tiện truyền thông tối tân, nhiều người nhận ra bộ mặt thật đầy giả dối và hiểm độc của cộng sản vô thần bạo quyền và tham nhũng. Một ví dụ cụ thể như khắp tỉnh Sơn La mấy chục năm qua cho đến nay, giáo dân bị cấm đoán không được tụ họp ngoài gia đ́nh để dự lễ và do đó không có một nhà thờ nào được phép xây dựng trong tỉnh này.
II. TẠI SAO KHÔNG ĐƯA NHỮNG TỘI ĐỒ DÂN TỘC BÁN ĐẤT QUỐC GIA RA XÉT XỬ?
Những người giáo dân Thái Hà là những người hiền lành đầy nhiệt tâm để bảo vệ đất đai và đất sống của ḿnh. Họ chỉ phá vỡ vài thước tường của họ để bảo vệ đất của họ và tôn giáo của họ, thế mà họ đă bị giam giữ trái pháp luật nhiều ngày và vài ngày nữa sẽ bị đưa ra ṭa xét xử với tội gây rối trật tự và phá hoại tài sản.
Tôi thắc mắc tự hỏi chính quyền Hà Nội này là của ai? Họ có công lư công bằng không? Tại sao những kẻ phá rối trật tự nghiêm trọng như kẻ xịt hơi cay, những kẻ đánh đập dân đổ máu, những tên côn đồ ḥ hét đập phá cổng đền Thánh Giêrađô trước mặt công an lớp lớp… lại không bị đưa ra ṭa xét xử. Tại sao? Tại sao? Tại sao?
Tuy nhiên vấn đề chính và cực kỳ quan trọng phải được đặt ra cho mọi người, đó là những kẻ hiền lành có lương tâm và trách nhiệm biết lo bảo vệ đất cho ḿnh th́ bị đưa ra ṭa xét xử, c̣n đối với những cá nhân và tập thể hiến Đất quê hương, Đất dân tộc, Đất quốc gia cho Trung Quốc th́ Đảng Cộng Sản Việt Nam và chính quyền Cộng sản Hà Nội lại im thin thít, thậm tệ đến nỗi người dân và sinh viên biểu t́nh phản đối trước ṭa Đại sứ Trung Quốc cũng bị công an ngăn chặn.
Ải Nam Quan đă mất, nhiều diện tích biên giới đă mất, dựa trên văn bản kư xác nhận hải lư biên giới của Thủ Tướng Cộng Sản VN, Trung Quốc đă công bố Hoàng Sa đă thuộc về một tỉnh của Trung Quốc, Trường Sa trong tầm tiến của Trung Quốc…
Xưa nay có chính quyền nào, vị vua Việt nào, dù là những ông vua hèn mạt nhất, thử hỏi có ai đă nhường một tấc đất nào cho Trung Quốc?
Xin hỏi Đảng Cộng Sản Việt Nam và chính quyền Cộng sản Việt Nam có phải là của Dân Tộc Việt Nam, của Đất Nước Việt Nam hay không?
Nếu có phải th́ tại sao lại không đưa những đại tội đồ của dân tộc và của đất nước ra xét xử?
C̣n nếu không th́ chắc chắn Đảng Cộng Sản Việt Nam và nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam muôn đời sẽ là kẻ bán đất quê hương, bán biển quốc gia. Và Đảng cũng như cá nhân các đảng viên cộng sản được ǵ? Được cái ghế quyền lực để làm giàu cho Đảng và cá nhân đảng viên ư? …
Sao cộng sản Hà Nội lại làm to chuyện nhỏ để phớt lờ và phủ lấp đi chuyện to đùng làm đau ḷng mọi người dân Việt muôn thế hệ và là nỗi nhục nhă vô vàn đối với Ông Bà Tổ Tiên đă đổ bao xương máu giữ ǵn đất nước Việt Nam yêu dấu này?!
Than ôi ! Mọi người con dân chân chính Viêt Nam, xin hăy thắp một nén nhang tạ tội, hăy đốt một ngọn nến nguyện cầu, hăy thổi bùng ngọn đuốc “quyết chiến” của tinh thần Diên Hồng. Hăy quy tụ tất cả thành ánh sáng và sức mạnh vô biên để chiếu tỏa công lư và chân lư, để bảo vệ quê hương đất nước Việt Nam muôn năm toàn vẹn và bền vững.
Hoàng Quốc
Source: VietCatholic News.
Tổng Giám Mục Anh Quốc kêu gọi giáo phận cầu nguyện cho Giáo Hội Việt Nam
Đất
đai bị chiếm đoạt trái phép, nhà thờ bị tấn công vào đêm khuya, tổng giám mục bị
truyền thông nhà nước vu cáo, lăng mạ, linh mục bị dọa giết, giáo dân bị đánh
đập, giam cầm và nay lại bị lôi ra ṭa. Những tin tức xấu dồn dập từ Việt Nam đă
khiến các nhà lănh đạo Giáo Hội trên thế giới đầy âu lo. Thông tín viên Peter
Jennings của Thông Tấn Xă Công Giáo Anh tường tŕnh từ Birmingham cho biết Đức
Cha Vincent Nichols, Tổng Giám Mục Birmingham của Anh, đă lên tiếng kêu gọi các
linh mục, tu sĩ và anh chị em giáo dân của ngài hăy cầu nguyện sốt sắng cho Giáo
Hội tại Việt Nam.
"Hăy cầu nguyện cho người Công Giáo Việt Nam đang bị nhà cầm quyền bách hại trong những ngày này.” Đức Cha Vincent đă nói như trên trong thánh lễ đặc biệt được cử hành để cầu nguyện cho Giáo Hội tại Việt Nam nhân Lễ Kính Các Thánh Tử Đạo Việt Nam hôm 23/11 vừa qua.
Đức Cha đă nhắc đến biến cố long trọng diễn ra cách đây 20 năm khi Đức Giáo Hoàng Gioan Phaolô II phong Thánh cho 117 vị tử đạo Việt Nam mà ngài đă được hân hạnh tham dự. Ngài nhận định rằng những tin tức dồn dập về cuộc bách hại vẫn c̣n đang tiếp diễn tại Việt Nam, ngay trong thế kỷ 21 này, minh họa cho ta thấy h́nh ảnh của một Giáo Hội bị bách hại tàn bạo như thế nào trong các thế kỷ qua.
Tuy nhiên, “Máu các vị tử đạo là hạt giống của Giáo Hội.” Đức Cha Vincent tin rằng, như lịch sử Giáo Hội đă chỉ ra, càng bị bách hại bao nhiêu Giáo Hội tại miền Viễn Đông này càng tăng trưởng về mọi mặt.
“Chúng ta được linh hứng và khích lệ bởi những vị tử đạo Việt Nam trong khi nghĩ đến những gian nan khốn khó mà Giáo Hội Công Giáo tại Việt Nam ngày nay đang phải đối diện.”
Nhà cầm quyền Việt Nam đang cố hết sức khuất phục Giáo Hội tại nước này phải tuân phục họ. Nhưng trong ngày Giáo Hội tại Anh và trên thế giới cử hành lễ Chúa Kitô Vua, Đức Cha nhắc nhở mọi người rằng: “Chúng ta hăy nhớ Chúa Giêsu Kitô là Vua, chúng ta phải tuân phục Ngài. Ngài hiện diện khắp cùng trái đất và cách riêng với những ai đang chịu bách hại v́ đức tin.”
Đức Cha đă cám ơn 11 vị linh mục Việt Nam đang làm mục vụ tại Tổng Giám Mục Birmingham v́ những gương mẫu thánh thiện và ḷng tận tụy với công việc tông đồ của các ngài.
Buổi lễ đặc biệt cầu nguyện cho Giáo Hội Việt Nam đă được cử hành tại nhà thờ Thánh Phanxicô tại Handsworth, Birmingham. Hiện diện trong thánh lễ có đông đảo anh chị em giáo dân Công Giáo Việt Nam và các sắc dân khác trong quốc phục của họ. Một số rất đông đến từ Ba Lan nơi cũng đă từng gánh chịu họa cộng sản nhưng may mắn đă giành được tự do.
Khởi đầu thánh lễ đă có phần rước hài cốt của các thánh tử đạo Việt Nam với đoàn rước của anh chị em giáo dân Việt Nam tại Anh trong quốc phục.
Trước lúc kết lễ, Đức Ông Tom Fallon, cha sở nhà thờ Thánh Phanxicô đă chia sẻ với anh chị em tín hữu đứng chật nhà thờ về những hồi ức của ngài liên quan đến lễ phong Thánh do Đức Thánh Cha Gioan Phaolô II cử hành ngày 19/6/1988.
Thúy Dung
Source: VietCatholic News.
VIETNAM Catholic Women Recite Rosary, Pray For Souls
MONG
SON, Vietnam -- Women in a northern parish who have to work hard to support and
care for large families also find time to recite the rosary and pray for the
dead every day.
"Although we have to work hard in the rice fields or quarries, or catch fish in lakes, we try to spend time reciting the rosary and praying for souls in purgatory," Maria Pham Thi Nhuong told UCA News on Nov. 14.
Nhuong, 46, heads a group in Mong Son parish dedicated to praying for the departed. Mong Son village, in Yen Bai province's Yen Binh district, lies 220 kilometers northwest of Ha Noi.
"We love the departed souls, especially those who have no surviving relatives to pray for them, so we are determined to do something helpful for them so God will soon forgive them and bring them to heaven," she said.
The group leader explained they pray the rosary in teams of five. Each team prays one of the four sets of mysteries of the rosary, each set comprising five significant events or moments in the life of Jesus and Mary. Team members pray one decade of the rosary each -- one Our Father, 10 Hail Marys and one Glory Be -- meditating on one of the group's five mysteries, drawn by lot. The member prays that same mystery every day, at any convenient time.
Nhuong, who helps support her six children by growing rice and loading rocks onto boats or trucks at local quarries, prays the fourth of the Glorious Mysteries -- the Blessed Mother's assumption into heaven. She said she fingers her rosary on her way from home to work in the early morning.
According to her, a local lay catechist started the group in 2002 with 24 local women. Today its 55 members include one man. According to group member Maria Nguyen Thi Soi, none of the members have left since the group was formed.
Soi, a farmer with 10 children, told UCA News they hope the souls they pray for, after entering heaven, will pray for them. Reciting the rosary daily helps them gain peace of mind and live in harmony with neighbors, she added.
Group members also gather on Thursday evenings at one of their houses to share the word of God and their family problems, economic challenges and joys with one another. They also help one another work in the fields, harvesting crops or cleaning houses, Soi elaborated.
Marie Truong Thi Phuc added that if a group member or relative dies, members each donate 1,000 dong (US$0.06) and buy flowers for the deceased and pray for the departed soul for three evenings after the funeral. They also serve as a choir for funeral Masses, she added.
Phuc, 43, who joined the group in 2004, noted that group members and local Catholics pray the Stations of the Cross around the parish cemetery and visit their ancestors every Nov. 2, and on selected other days during the month.
Members also make a monthly donation of 1,000 dong each to the parish for needy or sick people, and visit and pray for sick people, according to Nhuong.
The group leader added that they would like to buy purple ao dai, traditional Vietnamese woman's attire, for when they sing at funeral Masses and an organ to practice hymns, but they cannot afford it.
Members each earn only 30,000-50,000 dong a day from catching fish in lakes or loading rocks and they live in poverty, she said.
Soi noted that they do not want to invite local Catholic men to join their group since men easily forget to recite the daily rosary. They too work hard but usually gather to drink alcohol in their free time, she explained.
Hai, a local fisherman whose wife belongs to the group, says he supports the women's perseverance in praying for souls, something he agrees the men cannot do. He and his wife have eight children.
Father Michael Nguyen Tien Quang, who was assigned to be Mong Son's first parish priest in 2006, told UCA News he does not know of any other parish in the province with a similar group of women. He chose Saint Monica as the group's patron.Bottom of Form
Source: UCANews.
VIETNAM Catholic Detainees Involved In Church Land Disputes With Government To Be Tried
BANGKOK -- Ha
Noi Catholics are upset at government authorities for planning to try eight lay
Catholics involved in local Church-government land disputes on the same day an
auxiliary bishop is to be ordained for the archdiocese.
Ha Noi city's Dong Da District Court "informed us that eight Catholics will go on trial Dec. 5 at the headquarters of the People's Committee of O Cho Dua ward, one kilometer away from our church," Redemptorist Father Pierre Nguyen Van Khai told UCA News on Nov. 24.
Father Khai works at Redemptorist-run Thai Ha parish, where hundreds of Catholics occupied a former plot of Church land near the parish church on Aug. 15, feast of the Assumption. They put crosses and Marian statues at the plot, which the government confiscated in the early 1960's. The district court issued its summons Nov. 21 to four men and four women, who range in age from 21 to 63.
One of the four, Marie Nguyen Thi Nhi, an ethnic Muong woman, was arrested on Aug. 28 after she and other Muong Catholics played gongs and prayed at the site. The government is charging her with causing social disturbance. It has accused the others, all from the capital, of damaging public property and causing social disturbance.
A local Church source told UCA News on Nov. 25 that Nhi, who is from Hoa Binh province, and Ngo Thi Dung have been kept in Hoa Lo prison in the capital while others are under house arrest.
"Local Redemptorists and Catholics feel tense and angry at the court, who decided to try those innocent Catholics on Dec. 5, when our auxiliary bishop-elect Laurence Chu Van Minh of Ha Noi is scheduled to be ordained," Father Khai said. The government might want to cause difficulties for the local Church, knowing many Catholics want to attend the ordination, but authorities also might be afraid of many Catholics attending the trial, he suggested.
The priest revealed that the parish is asking lawyers for the accused to work with court officials to reschedule the trial on another day.
Jean Baptiste Nguyen Huu Vinh, a Catholic from the capital, told UCA News local Catholics "are very offended to hear the accused will be put on trial on the same day as the episcopal ordination."
Vinh said the eight accused are innocent, so fellow Catholics will gather at churches throughout the country to pray for the defendants to get a fair trial.
Paul Tran Quang Minh from the capital said he does not expect the defendants will be tried fairly, "because government officials have already decided their sentences." The coming trial, he added, "will only be a joke."
Father Khai, 38, expects the defendants will receive prison terms of up to three years, which "would disappoint us because they did not break the laws." The damage which the government claims seven of the accused Catholics caused to the wall around the controversial plot of land was reportedly estimated at only 3.7 million dong (US$218). The government later destroyed the wall and built a flower garden on the site in October.
The Redemptorist priest reported court officials said they will allow local Catholics and priests including Redemptorists to attend the trial, but they will have to present their personal identity cards to security officials. He hopes many people will attend the hearing.
On the evening of Nov. 24, the feast of the Vietnamese Martyrs, 2,000 Catholics attended a special Mass at Thai Ha church. They prayed for the return of Church properties, for justice and peace, and for the Catholic victims. After Mass, they marched to the Marian statue in the compound, placed candles at the statue, offered incense and sang hymns.
Some women told UCA News they were sad to hear their fellow Catholics would be tried unjustly. "We can do nothing but pray to God for them to be free," one of them noted.
They said they love the local Redemptorists, whom they described as looking pale and haggard after struggling for justice and peace, and preventing gangsters supported by police from threatening Religious and attacking parish properties at night.
Source: UCANews.
Catholics to face Kangaroo court
A lawyer who defends Thai Ha parishioners has complained that so far he has not been able to contact his clients. There are also other indications that Thai Ha parishioners now face a Kangaroo trial.
Le Tran Luat, a defense counsel who represents eight Thai Ha’s parishioners who were wrongfully accused of “damaging state property and disorderly conduct” during their protests at Thai Ha parish said that he has not been able to contact two of his eight clients.
“While I can talk to the six defendants who have been bailed out recently, so far, I have not been able to contact two of them,” said lawyer Le during an interview with BBC News on Nov. 24. The two mentioned parishioners, who have been detained for months without a trial, are Mrs. Nguyen Thi Nhi, born 1962; and Mrs. Ngo Thi Dung, born 1954.
Le disclosed that the two are currently being held at Hoa Lo prison, known to American prisoners of war as the "Hanoi Hilton". The facility was used for prisoners of war during the Vietnam War and now for political prisoners.
Access to prisoners jailed in Hoa Lo prison is strictly limited. “I was denied the permission to visit my clients there,” he claimed. But, even if he is allowed to visit them, it is very unlikely that his clients dare to see him. “Prisoners are often forced to refuse any contact with their lawyers,” Mr. Luat added. Those who request to see their lawyers are believed to suffer mistreatment by prison guards as punishment.
From the legal standpoint, Le believes that the eight Thai Ha’s parishioners are innocent of the charges. “I have enough evidences to prove that the land belongs to them. The wall was built illegally on their land. They have their rights to destroy it,” he said. “The government cannot charge them for damaging state property,” he added. Also, “They prayed within their premise. Praying is a solemn gesture. How can it be interpreted as an act of ‘disorderly conduct’?” he asked.
However, despite his best efforts, he doesn’t anticipate an acquittal or a not guilty verdict, as it is by nature another Kangaroo and heavily politicized trial, not a criminal trial as claimed by the government.
“I cannot expect an acquittal verdict for my clients in this case. However, I
still take the case as I want to prove to public opinion that they actually are
innocent” Le said.
As the trial is more political in nature, Le believes the verdict depends heavily on the attitude of defendants at the court.
“In my experience, in such a case, if defendants plead guilty as the government expects, they may get a tolerant verdict. Those who insist that they are not guilty will be sentenced more harshly.” In more details, “it may up to 2.5 or 3 years in jail,” he said.
Hanoi Redemptorist community fears that at least four of them who have been criminally charged under articles 143 and 245 of the Penal Code may face a sentence of up to 36 months in prison. In particular, Mrs. Nguyen Thi Nhi and Mrs. Ngo Thi Dung and may face severe sentences.
Nhi has been subject to harsh criticisms from state-run media which depicts her as a criminal for her active involvement in protests at both Thai Ha and Hanoi former nunciature.
On Jan. 25, during a protest at Hanoi former nunciature, Nhi climbed over a fence to place flowers at a statue of the Virgin Mary inside the building.
As soon as her action was discovered by security personnel, Nhi was chased around the garden of the building. Despite her logical explanations for her venturing into the building, the guards kicked and slapped her severely. In the witness of more than 2,000 Catholics, a security commander even loudly ordered his subordinates to beat her to death the woman.
A Catholic attorney, who was praying outside the fence, climbed over it to intervene. He told the security officials that their acts were unlawful and that they should stop beating the woman. However, they turned to attack him and dragged him to an office where he was beaten cruelly.
The outrageous police brutality would have been worst had it not for the timely rescue effort of the other parishioners and bystanders. In order to save Mr. Quan’s and Mrs. Nhi’s lives, the rescuers had no other choice than breaking through the gate to confront the security officers.
On Sep. 1, when praying among other Catholics at Thai Ha, she was dragged out by police and has been jailed since then.
Since protests at Thai Ha out broke at Jan. 5, braving cold rain and harsh weather, Dung had slept on the side to protect the land in dispute. Her and other parishioners’ presence had prevented further construction on the site.
When the government made a series of arrests at the end of August, she went fugitive to avoid the revenge of local government officials who had been extremely upset for the failure of their plot to sell the land for money. However, on early of October, she had to hand herself to police to save her family from numerous harassments. She has since been jailed.
J.B. An Dang
Source: VietCatholic News.
Giáo Đoàn KiTô Vua Lakemba Sydney Kỷ Niệm 25 Năm Thành Lập
Tối thứ Sáu 21/11/2008 Giáo đoàn KiTô Vua Lakemba đă tổ chức buổi Dạ Tiệc mừng kính Bổn Mạng và kỷ niệm 25 năm thành lập Giáo Đoàn, Ca Đoàn và Xứ Đoàn Thiếu Nhi Thánh Thể (1983 – 2008) tại nhà hàng Maxim vùng Bankstown đồng thời ra mắt phát hành CD Thánh Ca và DVD những sinh hoạt của Giáo đoàn trong suốt 25 năm. Mục đích gây quỹ giúp tu bổ nhà thờ Giáo xứ Lakemba. Trong buổi dạ tiệc gồm có quư Cha Gary Rawson Chính xứ Lakemba, Cha Paul Văn Chi, Cha Nguyễn Văn Tuyết, Cha Nguyễn Thái Hoạch, Cha Nguyễn Quang Thạnh, Cha Bùi Sơn Lâm, Cha Lê Văn Trọng, Cha Nguyễn Văn Vượng, quư Sơ, quư Thầy, Quan Khách Uc Việt và quư Giáo đoàn bạn.
Trước khi khai mạc buổi Dạ Tiệc là phần tường tŕnh sơ lược về Giáo đoàn Lakemba thành lập từ năm 1983 do Cha cố Dominic Nguyễn Văn Đồi sáng lập và chọn Đức KiTô Vua làm Quan Thầy cho Giáo Đoàn. Sau đó ông Vũ Đức Thắng Trưởng ban Mục Vụ Giáo đoàn lên ngỏ lời chào mừng quư Cha và tất cả mọi người tham dự mừng kỷ niệm 25 năm của Giáo đoàn và ông tuyên bố chính khai mạc buổi Dạ Tiệc.
Kế tiếp Cha Paul Văn Chi lên ngỏ lời chúc mừng Giáo đoàn, Ca đoàn và Xứ đoàn Thiếu Nhi Thánh Thể. Cha Gary Rawson Chính xứ Lakemba ngỏ lời chúc mừng và cám ơn Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam đă nhiệt thành đóng góp trợ giúp cho Giáo xứ suốt 25 năm qua và ngày nay có thêm nhă ư gây quỹ để trợ giúp trùng tu thánh đường của Giáo Xứ. Sau cùng ông Giang Hoan Chủ tịch CĐCGVN TGP Sydney chúc mừng Bổn Mạng và khen ngợi Giáo đoàn đă tiên khởi sinh hoạt rất mạnh và đóng góp rất nhiều cho Cộng Đồng. Ban nhạc trẻ LBT Melody cùng với Ca đoàn Lakemba tŕnh diễn những tiết mục Hợp Ca, Song Ca, Đơn Ca, và những màn múa thời trang do các em Thiếu Nhi tŕnh diễn rất vui nhộn và ngoạn mục. Sau phần cắt bánh mừng Bổn Mạng, là nghi thức tưởng nhớ cầu nguyện cho Cha cố Dominic Nguyễn Văn Đồi và các anh chị em thành viên trong Ca đoàn và những vị ân nhân. Kế tiếp là phần giới thiệu CD Phục Vụ Thánh Ca và đĩa DVD 25 năm sinh hoạt của Giáo đoàn do Ca Đoàn KiTô Vua Lakemba thực hiện phát hành để gây quỹ trợ giúp Giáo xứ. Ngoài ra c̣n có phần xổ số may mắn lấy hên. Đặc biệt là những vị may mắn trúng những giải thưởng đă nhă ư kính tặng lại và đấu giá tại chỗ để giúp Giáo xứ. Cuộc đấu giá những món quà trúng xổ số rất hấp dẫn và hào hứng tạo bầu khí thật vui nhộn.
Buổi
dạ tiệc rất thành công và gặt hái nhiều thành quả tốt đẹp. Chiều Chúa Nhật
23/11/2008 rất đông đủ Giáo dân và quan khách Úc Việt đă đến nhà thờ St. Therese
Lakemba tham dự Thánh lễ mừng kính Chúa KiTô Vua là Quan Thầy của Giáo đoàn
Lakemba. V́ thời tiết thay đổi trở lạnh và mưa nên kiệu cung nghinh Thánh tượng
Chúa KiTô Vua được long trọng cung nghinh từ cuối nhà thờ lên an vị trên cung
thánh và Cha Paul Văn Chi xông hương kiệu Thánh tượng Chúa KiTô Vua, đồng thời
tất cả mọi người cùng quỳ và đọc kinh nguyện dâng ḿnh cho Chúa KiTô. Sau đó ông
Trần Quang B́nh Ban Mục Vụ Giáo đoàn đọc tiểu sử về Giáo đoàn đă thành lập và
sinh hoạt trong suốt 25 năm qua 1983-2008)
Đầu năm 1983 Đức Hồng Y Edward Clancy Tổng Giáo Mục Giáo Phận Sydney đă chính thức bổ nhiệm Linh mục Dominic Nguyễn Văn Đồi về cư ngụ tại nhà xứ St. Therese Lakemba và làm Tuyên úy giúp cho Giáo dân Việt Nam tại đây và các vùng phụ cận. Sau khi chấm dứt phần tiểu sử về Giáo đoàn. Cha Paul Văn Chi, Cha Gary Rawson và Cha Nguyễn Văn Vượng cùng thắp lên 25 ngọn nến trên cung thánh đánh dấu kỷ niệm 25 năm Hồng Ân, và sau đó cùng hiệp dâng Thánh lễ mừng kính Bổn Mạng gồm quư Cha Paul Văn Chi, Cha Gary Rawson Chính xứ, Cha Nguyễn Thái Hoạch, Cha Bùi Sơn Lâm, Cha Vượng và Thầy Đặng Đ́nh Nên phụ giúp Lễ.
Trước khi kết thúc Thánh lễ, ông Đỗ Ngọc Việt Phó chủ Tich CĐCGVN TGP Sydney và cũng là cựu thành viên trong Ca đoàn Lakemba lên ngỏ lời chúc mừng Ngân Khánh 25 Năm của Giáo đoàn, Ca đoàn, và Xứ đoàn Thiếu Nhi Thánh Thể. Cha Gary Rawson cũng ngỏ lời chúc mừng Giáo đoàn và Cha heat long cám ơn Giáo đoàn đă trợ giúp cho Giáo xứ trong buổi Dạ Tiệc hôm thứ Sáu 21/11/2008 vừa qua. Sau đó ông Vũ Đức Thắng Trưởng Ban Mục Giáo đoàn lên ngỏ lời cám ơn đến tất cả mọi người đă đến tham dự Thánh lễ mừng kính Bổn Mạng và kỷ niệm 25 năm Thành lập Giáo đoàn. Ông Vũ Đức Thắng cũng công bố số tiền thu được trong đêm Dạ tiệc gây quỹ tổng cộng là $21,631 Úc kim và chị Kim Dung Trưởng ban Tổ Chức trong Ca đoàn Lakemba đă lên trao tặng Cha Gary Rawson Chính xứ Lakemba tấm Cheque $21,631.00 để trợ giúp trùng tu Giáo xứ. Đặc biệt nhân ngày mừng kính Bổn Mạng và kỷ niệm 25 năm. Giáo đoàn đă tặng tất cả mọi người một món quà lưu niệm rất quư báu và ư nghĩa đó là tấm h́nh Chúa KiTô Vua in trên đĩa bằng đá, để mọi người luôn đến với Ngài và nhận ân phúc của Vua Trời Đất. Sau khi kết thúc Thánh lễ mọi người qua bên hội trường của trường học tham dự buổi tiệc liên hoan mừng kính Bổn Mạng và thưởng lăm Văn Nghệ bỏ túi do Xứ đoàn Thiếu Nhi Thánh Thể tŕnh diễn với những tiết mục vui tươi. Sau đó kết thúc bế mạc vào lúc 9pm.
Hoàng Việt Nam & Diệp Hải Dung
Dân biểu Ed Royce kêu gọi đưa Việt Nam vào lại danh sách CPC
Dân
biểu Ed Royce thuộc đảng Cộng Ḥa, đại diện cho đơn vị bầu cử 40 ở tiểu bang
California, đă đệ tŕnh một nghị quyết lên Hạ Viện Liên Bang Mỹ, kêu gọi chính
phủ Hoa Kỳ liệt kê lại Việt Nam vào danh sách các quốc gia cần đặc biệt quan tâm
v́ những vi phạm trầm trọng quyền tự do tôn giáo thường được gọi tắt là CPC.
Một bản tin do Văn Pḥng của Dân Biểu Ed Royce cho hay trong bản nghị quyết đệ tŕnh Hạ Viện hôm 19 tháng 11 vừa rồi, dân biểu Ed Royce, một thành viên cấp cao của Tiểu Ban Á Châu, Thái B́nh Dương và Môi Sinh Toàn Cầu của Hạ Viện, và là một thành viên trong Nghị Hội của Hạ Viện về vấn đề Việt Nam và Nhân quyền, cho rằng t́nh trạng hiện nay ở Việt Nam là điều không thể chấp nhận được, và rằng nếu muốn có một quan hệ tốt đẹp với Hoa Kỳ, Việt Nam cần phải tôn trọng các quyền tự do của người dân, trong có quyền tự do tôn giáo.
Theo bản tin vừa kể, từ năm 1999, Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ đă liệt kê những nước tham gia hoặc dung dưỡng những vi phạm trầm trọng quyền tự do tôn giáo vào danh sách những quốc gia cần đặc biệt quan tâm. Việc Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ hàng năm liệt kê những vụ vi phạm của các nước này đă giúp hành động này biến thành một công cụ ngoại giao nhằm thăng tiến nhân quyền.
Theo Dân Biểu Royce, gần đây nhất, Giáo Hội Công Giáo Việt Nam đă bị chính quyền áp bức trong những vụ tranh chấp đất đai. Ngoài ra, hành động ngược đăi của chính quyền nhắm vào các tín đồ Phật Giáo Ḥa Hảo và Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất vẫn được tiếp tục.
V́ những vi phạm trầm trọng của Việt nam trong lănh vực nhân quyền, Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ trước đây đă coi Việt Nam như một trong những nước cần đặc biệt quan tâm. Năm 2006, Việt Nam được rút tên ra khỏi danh sách này. Theo Dân Biểu Royce, một vài người cho là đă có một vài bước tiến tích cực tại Việt Nam, nhưng ông không nh́n thấy điều này.
Với ông, quyền tự do tôn giáo tại Việt Nam vẫn tiếp tục bị tấn công, chính phủ Cộng Sản tiếp tục gây phiền hà và vi phạm vào thân xác những tín đồ không tuân theo những luật lệ được nhà nước bảo trợ.
Dân biểu Ed Royce nói rằng tháng Giêng tới đây, Hoa Kỳ sẽ có một chính phủ mới, và ông muốn chính phủ mới này ư thức được chuyện quyền tự do tôn giáo đang bị vi phạm trầm trọng Việt Nam để đưa ra những hành động thích ứng.
Năm 2008, trong số các nước bị liệt kê vào danh sách các quốc gia cần đặc biệt quan tâm có Trung Quốc, Miến Điện và Bắc Triều Tiên.
Source: VOANews
Chung quanh Đại Hội lần thứ 5 Ủy Ban Đoàn Kết Công Giáo Yêu Nước
Đại Hội lần thứ 5 Ủy Ban Đoàn Kết Công Giáo Yêu Nước sau nhiều lần tŕ hoăn đă diễn ra trong 2 ngày 19 và 20/11. Một tuần trước đại hội, Thông Tấn Xă Nhà Nước Việt Nam quảng cáo rằng sẽ có 425 đại biểu tham dự, trong đó có đến 145 linh mục.
Sau đại hội, VietNamNet, cho biết “đại hội bầu ra 128 thành viên trong đó có 74 linh mục, 4 tu sĩ và 50 giáo dân”. Con số bao nhiêu người tham dự không được tường tŕnh, ai muốn đoán bao nhiêu th́ cứ đoán. Cũng chẳng có một tấm h́nh nào được đưa ra như lệ thường.
Hỏi thăm một vị linh mục tham dự trong đại hội này, chúng tôi được biết chỉ có “vài chục mạng” tham gia - theo đúng như cách nói khôi hài của vị này.
Đại hội kỳ này cũng lại đề cử vào ban chấp hành những khuôn mặt người ta đă quá quen thuộc như Nguyễn Công Danh, Phan Khắc Từ.
Trong đại hội “các vị đại biểu”, (theo cách nói của các cơ quan thông tấn Việt Nam, một cách dùng từ rất đểu v́ thực ra những vị này “đại biểu” cho ai, ngoài chính bản thân họ?) đă thảo luận về cương lĩnh mới của ủy ban (cương lĩnh cũ nhằm thiết lập một Giáo Hội tự trị tại Việt Nam giờ đây có lẽ đă trở thành một thứ “mission impossible”).
Ủy ban giờ đây chú trọng nhiều hơn đến việc “vận động người Công Giáo trong nước và hải ngoại tham gia cách tích cực vào các hoạt động xă hội đa dạng trong nhiều lănh vực làm việc, học tập, thương mại, sản xuất và các hoạt động nhân đạo, cũng như tiếp tục đóng góp cho sự phát triển kinh tế xă hội của đất nước.”
Đây là một lời kêu gọi “rất đểu” của Ủy Ban Đoàn Kết Công Giáo Yêu Nước. Một kư giả Anh quốc sau khi đọc bản tin của VietNamNet nói với chúng tôi là chị có cảm tưởng cái Ủy Ban này muốn phê b́nh hàng giáo phẩm và người Công Giáo Việt Nam rất thụ động trong các hoạt động xă hội và nhân đạo tại Việt Nam. Chúng tôi đă trả lời cho chị biết là không chờ cho đến khi cái Ủy Ban đểu này lên tiếng kêu gọi, Giáo Hội tại Việt Nam đă tích cực tham gia vào các hoạt động xă hội và bác ái. Tất cả 25 giáo phận trên toàn quốc đều có Ủy Ban Bác Ái Xă Hội hoạt động rất tích cực và các Giám Mục Việt Nam liên tục kêu gọi nhà cầm quyền phải để cho họ được tự do tham dự tích cực vào các hoạt động xă hội trên những phương diện mà Giáo Hội Công Giáo có khả năng và có thể đóng góp xuất sắc phần ḿnh cho đất nước như Giáo Dục, Y Tế, và các hoạt động Bác Ái.
Nếu ủy ban này thực sự là “nhịp cầu thông cảm” giữa Giáo Hội và nhà nước, như vẫn thường rêu rao, th́ lẽ ra ủy ban phải tán dương lời kêu gọi của các Giám Mục Việt Nam và thúc bách nhà nước cộng sản bỏ đi những cấm đoán để Giáo Hội Việt Nam có được tự do hoạt động tích cực trong các hoạt động xă hội bác ái của ḿnh.
Sau khi chiếm được miền Bắc, tháng Ba năm 1955, theo đúng chính sách tôn giáo của Trung quốc, cộng sản Việt Nam đă đẻ ra cái gọi là “Ủy Ban Liên Lạc Những Người Công Giáo Yêu Nước và Yêu Ḥa B́nh” với ư đồ thiết lập một Giáo Hội tự trị. Tuy nhiên, nhờ ḷng trung tín của các vị mục tử và anh chị em giáo dân, chính sách này bị thất bại và cộng sản đă theo đuổi những chính sách khác trong đó có chính sách tiêu hao dần ṃn sinh lực Giáo Hội bằng cách hạn chế tối đa việc phong chức, và chính sách cướp nhà thờ và đất đai của các giáo xứ.
Sau năm 1975, ư đồ xây dựng một Giáo Hội tự trị lại được nhen nhúm trở lại tại miền Nam Việt Nam sau những hoạt động có tính cách bài Vatican của nhóm yêu nước như vụ trục xuất Đức Khâm Sứ Ṭa Thánh tại Sàig̣n. Trong bối cảnh đó, ngày 10/7/1975, tờ Công Giáo và Dân Tộc ra đời với một chủ trương bài Vatican rất rơ rệt.
Tháng 12/1976, những người tham dự đại hội đầu tiên tại Hà Nội đă không khỏi sửng sốt khi nhóm linh mục dâng “thánh lễ bế mạc” đă cố ư bỏ qua không đọc lời cầu cho Đức Giáo Hoàng, một cử chỉ cụ thể biểu tượng cho trào lưu ly giáo.
Cũng cần phải nói cho công bằng rằng cũng có những người gia nhập vào cái ủy ban này với “ư ngay lành” muốn mưu t́m sự thông cảm hơn giữa người Công Giáo và người cộng sản. Tuy nhiên, thực tế đă chỉ ra rằng hy vọng có được sự cảm thông nơi người cộng sản là một hy vọng hăo huyền. Những cuộc bách hại công khai người Công Giáo và cả hàng giáo phẩm Công Giáo mà điển h́nh là Đức Tổng Giám Mục Nguyễn Kim Điền và Đức Tổng Giám Mục Ngô Quang Kiệt là những chứng minh cụ thể.
Trong t́nh cảnh cụ thể hiện nay, chắc chắn là những vị nào tham gia vào trong ủy ban sẽ bị người cộng sản yêu cầu làm nhiều hơn những việc trái lương tâm của họ. Chí ít là cũng phải im lặng trước việc cộng sản bách hại anh em ḿnh, chủ chăn của ḿnh. Xa hơn là cả những h́nh thức khác vượt quá tâm lư chịu đựng được.
Từ năm 1985, Ṭa Thánh đă nhiều lần cảnh cáo những linh mục tu sĩ tham gia vào trong ủy ban này. Người Công Giáo Việt Nam cũng xin các vị rút lui khỏi cái ủy ban này để thôi là những tai tiếng cho Giáo Hội.
Thúy Dung
Source: VietCatholic News.
DCCT và Giáo xứ Thái Hà: Cứu trợ vùng dân cư vẫn lụt sau 21 ngày thuộc Hà Nội
HÀ
NỘI - Chúng tôi được thông tin về một vùng dân cư thuộc Hà Nội đến nay vẫn cô
lập với bên ngoài dù đă là ngày thứ 21 kể từ trận lụt vừa qua. Sáng 20/11/2008
cùng với các linh mục Ḍng Chúa Cứu thế và giáo dân Giáo xứ Thái Hà chúng tôi
lên đường cứu trợ vùng này.
Cách trung tâm Hà Nội chừng hơn 50 km, chúng tôi đến vùng Quèn Gianh, thuộc xă An Phú – huyện Mỹ Đức – Thành phố Hà Nội. Đây là vùng dân cư gần như sống cô lập trong một hẻm núi đá vôi với 23 gia đ́nh và hơn 100 nhân khẩu.
Khi đoàn xe chở người và hàng cứu trợ đến dừng trên đường đi, nh́n măi tôi vẫn không tưởng tượng ra được rằng trong hẻm núi kia có một vùng dân cư sinh sống. Một vùng nước trắng vẫn mênh mông, dù theo ngấn nước để lại trên bờ đê, th́ mực nước đă rút đi hơn 1,5 mét.
Dấu hiệu duy nhất chứng tỏ có những hoạt động của cư dân sinh sống phía trong, là đường dây điện chạy qua khu vực cánh đồng giờ đang là biển nước, cây cầu và một con đường đang ngập trong nước đi vào hướng chân núi đá vôi.
Qua t́m hiểu, th́ vùng đất này đă được các tu sỹ và linh mục Ḍng Chúa Cứu thế biết đến và giúp đỡ từ lâu. Trong đợt ngập lụt này, Ḍng Chúa Cứu thế và giáo dân Thái Hà đă đến đây cứu trợ lần thứ 2. Để liên lạc với họ, hàng người cứu trợ thi nhau đứng trên bờ đê và hú gọi, sau một lúc, những chiếc thuyền mủng được các cháu nhỏ bơi ra.
Vùng đất cằn cơi này cứ đến khoảng tháng 8 là mùa ngập lụt, cả thôn bám vào chân vách núi dựng nhà sinh sống bằng nghề làm ruộng và ṃ cua bắt ốc.
Thôn được h́nh thành cách đây hơn 20 năm. Khi các tu sỹ và linh mục đến vùng này, cả thôn này mới có bảy gia đ́nh, không có một người nào biết chữ. Nhà cửa không, điện đóm không, đường sá không, họ như một bộ tộc riêng biệt sống trong sự cô lập với thế giới bên ngoài. Họ ở gần ranh giới giữa Hà Tây và Hoà B́nh.
Để giúp họ ổn định cuộc sống, các tu sỹ và linh mục Ḍng Chúa Cứu thế đă vận động xây dựng cho họ những điều kiện thiết yếu cơ bản. Đầu tiên là mở lớp dạy chữ cho cả người già và trẻ con. Cả gia đ́nh, cả thôn đi học từ cách đánh vần những chữ cái đầu tiên. Các linh mục Nguyễn Ngọc Nam Phong và Nguyễn Văn Thật, hồi đó c̣n là tu sĩ hàng tuần vượt qua mấy chục cây số đến để giúp họ đều đặn.
Sau đó, là các công tŕnh đường sá, cầu cống đi vào khu vực. Cây cầu bằng bê tông đi qua sông vào thôn do chính linh mục Nguyễn Ngọc Nam Phong (khi đó c̣n là tu sỹ) tự thiết kế và thi công để nối con đường huyết mạch vào khu dân cư này. Nhờ vậy mùa khô, xe công nông và xe máy có thể vào tận nơi dân cư chở vật liệu và nông sản, cho người dân đi lại, cho trẻ đến trường.
Thấy điều kiện khó khăn của họ, Hồng Y Phạm Đ́nh Tụng đă thương mà vận động cho một số tiền để kéo đường điện vào thôn cho họ có mà sinh hoạt, các linh mục, tu sĩ vận động cho mỗi hộ gia đ́nh mấy triệu đồng hồi đó để mỗi nhà có thẻ xây nhà riêng mà sinh sống.
Những mối quan tâm và chia sẻ của các tu sỹ và linh mục Ḍng Chúa Cứu thế đă giúp họ vượt qua nhiều chặng đường gian nan. Nh́n những ánh mắt, tiếng gọi tŕu mến của các cháu thiếu nhi, của người dân với các linh mục Ḍng CCT tôi thấy rơ điều đó. Dù đă lâu lắm không có điều kiện
Đến nay, thôn này đă có hơn hai chục gia đ́nh với hơn 100 nhân khẩu. Khi chúng tôi đến thăm, hầu như cả thôn chỉ thấy toàn ông bà già, phụ nữ và trẻ con là chính, cả thôn chỉ c̣n dăm bảy thanh niên. Những người khoẻ mạnh đă phải đi làm ăn nơi xa và thậm chí cả năm không trở về thôn.
Thu nhập chính của họ là mấy sào ruộng chỉ làm một mùa, không đủ lương thực cho cả năm, nghề phụ chẳng có để thu nhập thêm, đời sống biệt lập cách xa các trung tâm và ánh sáng văn minh khác. Cứ thế, trẻ con lại ra đời hàng loạt.
Trẻ con nơi đây thật đông đúc nhưng học hành th́ quá ít. Cả thôn hiện chỉ có hai học sinh lớp 6 là cao nhất, ba học sinh lớp 5, bốn học sinh lớp 3 và lớp 1, lớp 1 mỗi lớp chỉ có một học sinh. Trả lời chúng tôi v́ sao con cháu họ ít được học, các bà mẹ trả lời v́ đường đi học quá xa và khó khăn đời sống. Những cháu nhỏ muốn đến trường lại phải học nhờ xă bạn bên Hoà B́nh với học sinh dân tộc thiểu số. Cũng v́ các cháu đa phần đi học không đúng tuổi v́ đă lớn, nên bị bạn bè trêu chọc lại ngại và bỏ học luôn. Quả là vấn đề học hành ở đây thật nan giải.
Cuộc sống của thôn này, hiện hết sức mong manh, nghe đâu Nhà nước đang định thu hồi đất ở đây để làm nhà máy Xi măng. Chưa rơ tương lai của họ sẽ được ổn định chỗ nào.
Đến thăm họ, khi ra về, vẫn trong chúng tôi một câu hỏi: Tương lai của những đứa bé sẽ về đâu.
Hà Nội, ngày 20/11/2008
J.B Nguyễn Hữu Vinh
Source: VietCatholic News.
Government-backed mob ransacks Catholic chapel in Hanoi
Hanoi - A government-backed mob attacked and ransacked the chapel of Hanoi
Redemptorist Monastery on Saturday night in a continuation of the dispute
between Catholics and the communist government over confiscated property.
“At 10 p.m. local time, on Saturday night, a delegate of the People’s Committee
of Quang Trung precinct came to Hanoi Redemptorist Monastery asking for an
urgent meeting with Redemptorists while hundreds of people attacked our Saint
Gerardo Chapel,” reported Fr. Joseph Nguyen Van That, vice superior of Hanoi
Redemptorist Monastery.
The vice superior believed that the purpose of the meeting was a diversionary
tactic to prevent the Redemptorists from rescuing the chapel.
“It was an organized night time attack of the government aiming at Hanoi
Redemptorist Monastery,” he said.
Fr. Joseph Dinh Huu Thoai, the secretary of Vietnam’s Redemptorist Province,
sent an urgent e-mail to Redemptorists in the nation, reporting the incident and
asking for intense prayer for Redemptorists in Hanoi.
Condemning “the government’s organized attack at night time,” Fr. Joseph Dinh
explained that Hanoi Redemptorists rang bells to summon nearby parishioners to
rescue the monastery. Thousands of Catholics and nearby parish priests rushed to
the site to stop the mob from destroying the chapel, J.B. An Dang tells CNA.
Hundreds of police with stun guns prevented Catholics from entering the chapel
in what Fr. An Dang calls “an obvious attempt to buy time for the gang to
ransack it.”
A parishioner reported that at one point a subgroup of the mob ransacking the
chapel ran out to ask police if they could set it on fire.
They were instructed to “wait for an order from higher ranking officials.”
The Saint Gerardo Chapel was previously attacked by a government-backed gang on
Sunday, September 21.
In that incident, the chapel was ransacked, its statues destroyed and its books
torn to shreds.
Fr. Matthew Vu Khoi Phung, Superior of Hanoi Redemptorist Monastery, wrote to
the People’s Committee of Hanoi City and local police agencies saying in the
September attack the assailants “yelled, smashed everything on their way, threw
stones into our monastery, and shattered the gate of Saint Gerardo Chapel.”
The latest attack prompted thousands of Catholics to gather at the monastery,
known as Thai Ha parish, on Sunday afternoon. They rallied support for the
Redemptorists, holding special services around the Archdiocese of Hanoi to pray
for the parish.
News of the attack spread on Sunday when Catholics gathered at churches to
celebrate the Feast of Vietnamese Martyrs.
“It was significant that the government struck Thai Ha parish right on the day
Catholics in Vietnam celebrated the Feast of Vietnamese Martyrs,” Fr. Joseph
Nguyen said. “This attack reminds people that since its very first outset, the
seed of Faith in Vietnam soil was mixed with the abundant blood of the martyrs
from all walks of life, from the courageous missionary clergy as well as the
local clergy and the Christian people of Vietnam.”
“The Church in Vietnam today is not better or even worse than in the past,” he
warned.
“The Catholic Church in Vietnam as a whole is now the subject of Vietnam
government’s persecution by definition,” a student of Hanoi University said in
reaction to the mob’s assault. “And this attack is a challenge to the conscience
of the world," he asserted.
Source: CNA.
Buddhists console grieving Catholics at Thai Ha
A Buddhist delegation visited Thai Ha to comfort parishioners whose chapel had been attacked by local government. Staff from Hanoi US Embassy also came to evaluate the destruction of the chapel.
For the first time in the history of Hanoi Redemptorist Monastery, Redemptorists greeted a delegation of Buddhists who came to visit and console parishioners who had been attacked by government forces on Saturday Nov. 15.
During the meeting on Wednesday Nov. 19, the leader of the Buddhist delegation told Fr. Matthew Vu Khoi Phung, the Superior of the monastery, that they only could learned about the attack after the New Hanoi newspaper published a statement from Le Dung, the spokesperson of Vietnam Ministry of Foreign Affairs to foreign correspondent. The paper reported that Dung had denied the attack at Thai Ha saying that “no government forces attacked Thai Ha parish area” on Saturday night.
They got shocked at the violence organized by Vietnam government, and wanted to show their solidarity with Thai Ha’s Catholics through their visit.
Buddhists have been subjected to Vietnamese government’s persecution for ages. Their Buddhist Church of Vietnam (UBCV), which claims to represent 80% of the Buddhists living in Vietnam, was outlawed in 1981 because of its refusal to follow the dictates of the government. Many leaders of UBCV have been jailed or under house arrested for years.
The arbitrary attack at Thai Ha has raised great concerns for religion groups in Vietnam for their security. “Catholics are well-organized. They have their Vatican to speak on behalf of them, to defend for them. Now, they are persecuted openly right in the capital. How about us and religion groups that have no one to count on?” a Buddhist said to Asia-News.
Before meeting with the Buddhist delegation, Fr. Mathew Vu also met with Mr. Marchant Christian, staff of Hanoi US Embassy who came to evaluate the destruction of Saint Gerardo Chapel. He had a long talk with Redemptorists on the incident.
J.B. An Dang
Source: VietCatholic News.
Thousands of Catholics bring solidarity to Thai Ha
The
government denies the involvement of public institutions, despite photos and
eyewitness reports confirming that police and security forces were present at
the attack on Saturday night. Faithful are coming from all the dioceses, as also
happened on Saturday, when their presence blocked the attack of party activists
against the parish.
Hanoi - Thousands of Catholics (in the photo) have gathered in prayer around the parish of Thai Ha, and prayers have been held in various parts of the diocese of Hanoi. This solidarity is the response of the faithful to the incomprehensible attack carried out on Saturday night in Thai Ha, when hundreds of party activists tried to destroy the chapel of St. Gerardo. Security forces were present, and a representative of the local people's committee also took part. The attack was unable to achieve its objective because of the arrival of hundreds of Catholics, and who responded to the call for help issued by ringing the church bells.
Today, the New Hanoi reports that the spokesman of foreign minister Le Dung has denied that public forces were involved in the aggression, maintaining that "no government forces attacked the area of the parish of Thai Ha." This is refuted by eyewitnesses, and also by photographs taken by parishioners, clearly showing the presence and involvement of police, security forces, and the military. "The spokesman's denial," adds Fr. Nguyen, "is disturbing to the people: now they think that the government is covering up retaliation by its officials against the Catholics of Thai Ha. The attack has created serious concern among Vietnamese all over the world, while the government demonstrates that it does not intend to carry out any investigation of the incident. It limits itself to denying its own involvement."
Following news of the attack - which symbolically took place while the feast of the Vietnamese martyrs was being celebrated - thousands of Catholics have come from the Cathedral of St. Joseph, from Ham Long, from Hang Bot, and even from the faraway parishes of Thach Bich, Canh Hoach, and Bai Xuyen.
A Catholic from Thach Bich speaks of "persecution," and explains that "for years, Redemptorist priests and their faithful have requested the restitution of their land illegally seized by the state. After fearing their legal case, the government now openly persecutes them."
Fr. Joseph Nguyen highlights the concurrence of the attack and the commemoration of the martyrs of Vietnam. "This attack reminds people that since its very first outset, the seed of faith in Vietnamese soil was mixed with the abundant blood of the martyrs from all walks of life, from the courageous missionary clergy as well as the local clergy and the Christian people of Vietnam.
The Church in Vietnam today is not better or even worse than in the past." "The Catholic Church in Vietnam as a whole is now the subject of the Vietnamese government’s persecution,” says a student of Hanoi University. “And this attack is a challenge to the conscience of the world."
Source: AsiaNews
Hanoi's Thai Ha church attacked
Local
government forces attacked and ransacked St Gerard chapel for the second time in
Hanoi's Thai Ha Redemptorist parish over the weekend.
Independent Catholic News reports a large gang, backed by the People Committee of Quang precinct, attacked the Trung Hanoi Redemptorist Monastery chapel in Hanoi on Saturday.
Government officials and police prevented parishioners from saving the building.
Fr Joseph Nguyen Van That, vice superior of Hanoi Redemptorist Monastery said: "At 10pm local time, on Saturday night, a delegate of the People Committee of Quang Trung precinct came to Hanoi Redemptorist Monastery asking for an urgent meeting with the Redemptorists while hundreds of people attacked our Saint Gerardo Chapel."
In an urgent email, sent to Redemptorists in Vietnam, Fr Joseph Dinh Huu Thoai, the secretary of Vietnam Redemptorist Province, asked his confreres to pray intensively for Redemptorists in Hanoi.
Fr Dinh said Hanoi Redemptorists rang bells to summon nearby parishioners to rescue the monastery. Thousands of Catholics and nearby parish priests rushed to the site to stop the gang from destroying the chapel.
Hundreds of police with stun guns prevented them from entering the chapel. A parishioner said the gang ransacked the chapel and asked police if they could set it on fire. They were instructed to "wait for an order from higher ranking officials."
This was the second time the Saint Gerardo Chapel has been attacked. On Sunday September 21, the chapel was ransacked with statues destroyed, and books torn to pieces.
The thugs "yelled, smashed everything on their way, threw stones into our monastery, and shattered the gate of Saint Gerardo Chapel," wrote Fr Matthew Vu Khoi Phung, Superior of Hanoi Redemptorist Monastery in a letter sent to People's Committee of Hanoi City and police agencies of Hanoi and Dong Da district.
"Everything happened clearly in front of a large number of officials, police, security personnel, anti-riot police, and mobile police those who in charge of keeping security and safety in the region but they did nothing to protect us," Fr Matthew said.
After Sunday Masses, a great number of Catholics from St Joseph's Cathedral and other parishes travelled to Thai Ha to pray and express solidarity.
"It's an obvious persecution against Catholics by the government," said a parishioner from Thach Bich. "For years, Redemptorist priests and their faithful have requested for the requisition of their land illegally seized by the state. Having trembled their legal aspiration, the government now openly persecutes them," she added.
"It was significant that the government stroke Thai Ha parish right on the day Catholics in Vietnam celebrated the Feast of Vietnamese Martyrs," a local priest said.
"This attack reminds people that since its very first outset, the seed of Faith in Vietnam soil was mixed with the abundant blood of the martyrs from all walks of life, from the courageous missionary clergy as well as the local clergy and the Christian people of Vietnam. The Church in Vietnam today is not better or even worse than in the past," he warned.
Source: CathNews.
KHỦNG BỐ GIÁO DÂN THÁI HÀ: CHÍNH QUYỀN ĐANG "DẰN MẶT KẺ CẦM ĐẦU"
Vụ
việc xảy ra tại Toà Khâm Sứ và Giáo xứ Thái Hà dường như đang dần lắng xuống,
nhiều người thấy sốc khi một lần nữa chính quyền Hà Nội lại đứng đằng sau những
thành phần bất hảo để khủng bố tinh thần các linh mục và bà con giáo dân Thái
Hà. Sốc bởi nhiều người không rơ nguyên nhân và động cơ của chính quyền trong
lần khủng bố này. Và rồi sự việc này sẽ đi tới đâu?
Nhiều bài viết đă phân tích những thất bại của chính quyền Hà Nội khi dùng hàng loạt chiêu bài bỉ ổi để đối phó với một vụ đ̣i đất ôn hoà của người Công giáo. Những hậu quả từ thất bại này làm bộ mặt thật của chính quyền bị lật tẩy, dân chúng mất niềm tin vào chính quyền…Thật ra những thất bại này có thể đă trở thành một bài học đau đớn mà chính quyền Hà Nội không hề muốn khơi lại, nhưng sự đời đâu chiều theo ai.
Chính quyền Hà Nội không ngờ dư âm từ vụ việc Toà Khâm Sứ và Giáo xứ Thái Hà kéo dài như vậy. Họ đâu biết hai miếng đất chỉ là điều trước mắt để Tổng Giám Mục Ngô Quang Kiệt cũng như các linh mục và giáo dân Thái Hà đấu tranh cho những chuyện lớn lao hơn nhiều: công bằng, sự thật. Chính quyền Hà Nội cũng đâu ngờ khi hai miếng đất bị mất, người Công giáo Việt Nam lại ư thức hơn trách nhiệm, bổn phận của ḿnh phải làm chứng, đấu tranh cho những điều mà vụ việc tại Toà Khâm Sứ và giáo xứ Thái Hà đă khơi lên.
Người ta dễ dàng thấy vụ việc tại Toà Khâm Sứ và giáo xứ Thái Hà chưa hề chấm dứt. Trên cả nước đi đâu cũng thấy người Công giáo cầu nguyện cho công lư và sự thật, điều mà trước đây không hề có. Nỗi oan ức của người thấp cổ bé miệng, của những người bị đàn áp không c̣n bị vùi dập nhưng đă được cất lên. Hàng loạt nhà thờ Công giáo từ Bắc chí Nam đâu đâu cũng cầu nguyện, cầu nguyện. Lời cầu nguyện êm đềm ấy tưởng như vô hại lại đang trở thành điều khó chịu cho chính quyền Hà Nội.
Từ khi vụ việc tại Toà Khâm Sứ và giáo xứ Thái Hà nổ ra, nhiều người đă quen thuộc với h́nh ảnh đoàn người cầm nến sáng trong tay, miệng hát vang lời kinh lời Kinh hoà b́nh của Thánh Phanxicô: Lạy Chúa từ nhân xin cho con biết mến yêu và phụng sự Chúa trong mọi người…Xin cho con làm khí cụ b́nh an của Chúa. Để con đem yêu thương vào nơi oán thù, đem thứ tha vào nơi lăng nhục, đem an hoà vào nơi tranh chấp, đem chân lư vào chốn u sầu…Những h́nh ảnh như vậy đang xảy ra từng ngày trên đất nước này và người ta hiểu rằng, nơi đó đang có bất công, đàn áp.
Từ khi vụ việc tại Toà Khâm Sứ và giáo xứ Thái Hà nổ ra, người ta cũng ư thức rằng, công bằng và sự thật đâu chỉ của riêng ai. Nếu như nỗi sợ hăi đă làm cho người dân đành chấp nhận để cảnh bất công xảy ra ngay trước mắt, chịu bị lừa lọc để đổi lấy hai chữ “bằng an”, th́ sau vụ việc tại Toà Khâm Sứ và giáo xứ Thái Hà người ta đă không chấp nhận kiểu bằng an giả tạo ấy. Ư thức ḿnh đang bị bóc lột, đang chịu sự thiệt tḥi và cùng đứng lên đấu tranh là điều mà người dân thấp cổ bé miệng và đặc biệt là người Công giáo Việt Nam đang thực hiện.
Nến vẫn tiếp tục được thắp lên trong đêm, lời kinh đ̣i công bằng, sự thật vẫn khẩn thiết hàng ngày trên khắp đất nước này. Chính những điều đó đang cắn rứt lương tâm “các quan” trong chính quyền Hà Nội. Hành động một cách bỉ ổi nhắm vào những người khơi lên phong trào thắp nến cầu nguyện cho công bằng và sự thật là cách dằn mặt mà họ đă làm khi đứng đằng sau những thành phần bất hảo gây rối trong đêm 15.11 tại giáo xứ Thái Hà.
Người ta bảo, ánh sáng và bóng tối như hai đối thủ. Hiệp một bóng tối tạm thời chiến thắng ánh sáng. Hiệp hai, ánh sáng và bóng tối giằng co nhau, không bên nào thắng bên nào. Tuy nhiên, hiệp ba, hiệp kết thúc chắc chắn ánh sáng sẽ thắng tuyệt đối và bóng tối bị tiêu diệt. Liệu khi chính hành động một cách bỉ ổi nhắm vào các linh mục và giáo dân Thái Hà trong đêm 15.11 là dấu hiệu trận đấu đă bước sang hiệp thứ hai?
Ngày Mới
Source: VietCatholic News.
Khi một thể chế trá h́nh nghiện ngập đánh phá Thái Hà
Không sửa sai lại làm du đăng nghiện ngập đánh phá
Thể chế CSVN, qua hành động đêm 15.11.2008 đối với Thái Hà, nói lên bản chất của những người chủ trương: họ chỉ là bọn Mafia cướp đường cắp chợ. Công an trá h́nh và dùng bọn nghiệm ngập như lực lưỡng xung kích dân chúng vô tội. Hai thành phần cùng nhau hùa tới phá đền Thánh Giêrađô.
Một sự kiện không làm một ai ngạc nhiên từ con người CSVN. Nhưng cường độ cũng như sự trắng trợn trần truồng, qua sư hiện diện của các đại diện hành chánh phường, dẫn đường đưa lối và chỉ huy bọn du đảng trá h́nh nầy, phải được xem là CSVN đă cụt lối trong đàn áp cũng như cuối đường của các phương thức đàn áp.
Đây không phải là lần đầu tiên mà CSVN thả bầy du côn và «đám đông tự phát» nầy ra phá hoại, hay đe dọa các ngọn đuốc tiên phong đă mở đường cho vận hội đ̣i công lư và tư hữu cho dân tộc. Tuyên ngôn Nhân Quyền LHQ công bố quyền tự do và nhân phẩm con người, được các quốc gia hay các thể chế đă kư và xem như không thể đi ṿng quanh. Nhưng CSVN vẫn không thấy ǵ hết.